Aeg-Electrolux KAM200 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee makers Aeg-Electrolux KAM200. Aeg-Electrolux KAM200 Uživatelský manuál [bs] [hr] [sk]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 128
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
KAM 2.. automatic
d Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühle
g Coffee maker with integrated Coffee Mill
f Cafetière avec moulin à café intégré
l Koffieautomaat met geïntegreerde koffiemolen
i Caffettiera automatica con macinacaffè integrato
e Cafetera automática con molinillo de café
p Cafeteira automática com moinho integrado
s Kaffebryggare med inbyggd kaffekvarn
q Kahvimyllyllä varustettu kahvinkeitin
c Kávovar s integrovaným mlýnkem
o Przelewowy ekspres do kawy z m³ynkiem
h Automata kávéfõzõk beépített kávédarálóval
r Ìç÷áíÞ ôóu êáöÝ ìå åõóùìáôùìÝõó ìýëó ôóu êáöÝ
u Êîôåéíûé àâòîìàò ñî âñòðîåííîé êîôåìîëêîé
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
822_949_330 KAM200.book Seite 1 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 127 128

Summary of Contents

Page 1 - KAM 2.. automatic

KAM 2.. automaticd Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühleg Coffee maker with integrated Coffee Millf Cafetière avec moulin à café intégrél Koffiea

Page 2 - Ausstattung

d101Achtung bei Kaffeezubereitung mit Bohnen: Die Kaffeezubereitung erfolgt mit den Einstellungen im Normalmo-dus (Tassenzahl, Kaffeestärke). Wenn sic

Page 3 - Bedienelemente

h1000Ezután nyomja meg a gombot (2. ábra, B). Világít a piros jelzõlámpa.Elkezdõdik a kávéfõzés.3Amíg a gomb (2. ábra, B) piros jelzõfénye világít

Page 4

h1010 A gombbal (2. ábra, C) lehet az aromafokozatot bekapcsolni (világít a szimbólum).0 A gomb ismételt megnyomá-sa és között váltogatja a

Page 5 - 1 Sicherheitshinweise

h102A zöld jelzõfény villogása az utolsó gombmûködtetés után kb. 3 másod-perccel abbamarad. Ezzel egyidejû-leg a gép tárolja a beállításokat, a kijelz

Page 6 - 2 Kaffeemühle

h103Csak a kávékiöntõ kancsó és annak fedele tisztítható mosogatógépben.11.2 KávéõrlõIdõnként (legkésõbb, ha eltömõdött) az õrlõcsatornát meg kell tis

Page 7 - ● (Bild 11/a) ist für helle

h104Mi a teendõ, ha…• a kifordítható szûrõtartó nem fordul tökéletesen kávéfõzési pozícióba?– Ellenõrizze, hogy jó helyen van-e a szûrõbetét (11.1. po

Page 8 - (Normalmodus)

r105rΑγαπητή πελάτισσα,αγαπητέ πελάτη,Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις ασφαλεί

Page 9 - 5.2 Kaffee mit Vorprogrammie

r106• Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιηµένη χωρίς λόγο.• Χρησιµοποιείτε το µύλο καφέ µόνο για το άλεσµα καβουρδισµένων κόκκων καφέ, και όχι άλλων τροφ

Page 10 - 11.2 Kaffeemühle

r107Έλεγχος φίλτρουΗ συσκευή διαθέτει αυτόµατο έλεγχο φίλτρου.0 Ενεργοποιήστε τη συσκευή µε το πλήκτρο ON / OFF (Εικ. 2/B). Πατήστε το πλήκτρο (Εικ.

Page 11

r1083 Θέση σε λειτουργία3.1 Σύνδεση µε το δίκτυο τροφοδοσίας0 Τοποθ ε τήσ τ ε το βύσµα στην πρίζα.Στην οθόνη(2/A) εµφανίζεται η ένδειξη (ενώ η ένδειξ

Page 12 - W auf dem Produkt

r109Περίπου 3 δευτερόλεπτα µετά το τελευταίο πάτηµα πλήκτρου η πράσινη λυχνία ελέγχου σταµατά να αναβοσβήνει. Οι καταχωρήσεις σας αποθηκεύονται. Στην

Page 13 - 1 Safety information

d110 Schieben Sie die Abdeckung des Müh-lenkanals (Bild 1/G und Bild 18) wieder auf, bis sie einrastet. Drücken Sie dabei die Entriegelung mit dem Fin

Page 14 - 1Preparation

r1100 Επαναφέρετε το στρεφόµοενο φίλτρο στην αρχική του θέση.0 Τοποθετήσετε την κανάτα πάνω στην πλάκα διατήρησης θερµότητας (Σηµείο 1.4). 0 Με τη βοή

Page 15

r111Παράδειγµα: Θέλετε π.χ. εκκίνηση στις 8.00 π.µ., 4 φλυτζάνια, µέτριας δύναµης, µε ένταση αρώµατος– εµφανίζεται η ένδειξη:Περίπου 3 δευτερόλεπτα µε

Page 16 - 4.2 Making coffee by pre-pro

r1129 Πλάκα διατήρησης θερµότητας (Εικ. 1/M)Χάρη στην πλάκα διατήρησης θερµότητας ο καφές διατηρείται ζεστός µέσα στην κανάτα. 2 ώρες µετά την διαδικα

Page 17

r1133Αν χρησιµοποιείτε σκουρόχρωµους, λιπαρούς κόκκους καφέ απαιτείται συχνότερος καθαρισµός του αγωγού του µύλου από ό,τι αν χρησιµοποιείτε ανοιχτόχρ

Page 18 - 11.1 Coffee part

r114• ο καφές φιλτράρεται µε πολύ αργό ρυθµό;– Καθαρίστε τη βαλβίδα διακοπής ροής (Σηµείο11.1)!– Αφαλατώστε τη συσκευή (βλ. υποδείξεις αφαλάτωσης)– ∆ο

Page 19 - 11.2 Coffee grinder

u115uÓâàæàåìûå ïîêóïàòåëè!Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Õðàíèòå ðóê

Page 20 - W on the product or on

u116• Èñïîëüçóéòå êîôåìîëêó òîëüêî äëÿ ðàçìîëà îáæàðåííûõ êîôåéíûõ çåðåí. Íå èñïîëüçóéòå å¸ äëÿ äðóãèõ çåðíîâèäíûõ ïðîäóêòîâ. Íå çàñûïàéòå â ¸ìêîñòü ä

Page 21 - 1 Consignes de sécurité

u117òîãî, ÷òî íàñòóïèò ðàíüøå) åãî íåîáõîäèìî çàìåíèòü. Èñïîëüçîâàííûé óãîëüíûé ôèëüòð íå ïîäëåæèò î÷èñòêå, è åãî ñëåäóåò çàìåíèòü íîâûì.Êîíòðîëü ôèëü

Page 22 - 1 Préparation

u1183 Ââîä â ýêñïëóàòàöèþ3.1 Ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè0 Âñòàâüòå âèëêó â ðîçåòêó.Íà äèñïëåå (2/A) îòîáðàæàåòñÿ (ïðè ýòîì ìèãàåò èíäèêàòîð âðåìåíè).3.2 Íàñòðî

Page 23 - ● (Figure 11/a) est destinée

u1193Åñëè çåë¸íàÿ ëàìïî÷êà ïðåêðàòèëà ìèãàòü äî òîãî, êàê áûëè ïðîèçâåäåíû íàñòðîéêè, ñëåäóåò ñíîâà íàæàòü êëàâèøó (ðèñ. 2/F) è ïðîäîëæàòü ïðîãðàììèð

Page 24 - 4.1 Préparation immédiate du

d12Ersatzteile/ZubehörKohlefilterNeue Kohlefilter können Sie im Fach-handel (E-Nr. 950 078 802) oder beim Kundendienst (ET-Nr. 663 910 450) erwerben.K

Page 25 - (fonction «Auto»)

u1205.1 Ïðèãîòîâëåíèå êîôå íåïîñðåäñòâåííî ïîñëå âêëþ÷åíèÿ ïðîãðàììû (íîðìàëüíûé ðåæèì)0 Çàëèòü âîäó (ïóíêò 1.2).0 Ïîâåðíóòü ïîâîðîòíûé ôèëüòð (ðèñ. 1

Page 26

u121ÏðèìåðÂû æåëàåòå: çàïóñê â 8:00, 4 ïîðöèè êîôå ñðåäíåé êðåïîñòè ñ àðîìàòîì — îòîáðàæàåòñÿ ñëåäóþùåå:Ïðèáëèçèòåëüíî ÷åðåç 3 ñ ïîñëå ïîñëåäíåãî íàæà

Page 27 - 11.2 Moulin à café

u1229 Ïëèòêà äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè (ðèñ. 1/M)Ïðè ïîìîùè ïëèòêè äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè êîôå ñîõðàíÿåòñÿ òåïëûì â ñòåêëÿííîé êðóæêå. ×åðåç 2 ÷àñà ïîñëå ï

Page 28 - Verseuse

u123Òàê ìîæíî ïðåäîòâðàòèòü çàñîðåíèÿ êàíàëà.• Íå èñïîëüçóéòå çàìîðîæåííûå êîôåéíûå çåðåí, òàê êàê ïðè èõ ðàçìîðàæèâàíèè îáðàçóåòñÿ êîíäåíñàò, êîòîðûé

Page 29 - W sur le produit ou son

u124Çàï÷àñòè/îðèãèíàëüíûå ïðèíàäëåæíîñòèÓãîëüíûé ôèëüòðÄëÿ ïðèîáðåòåíèÿ íîâîãî óãîëüíîãî ôèëüòðà îáðàòèòåñü â ñïåöèàëèçèðîâàííûé ìàãàçèí (E-Nr. 950 07

Page 30 - 1 Aanwijzingen m.b.t. de

125822_949_330 KAM200.book Seite 125 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21

Page 31 - 1 Voorbereiding

126822_949_330 KAM200.book Seite 126 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21

Page 32

127822_949_330 KAM200.book Seite 127 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21

Page 33 - ("auto"-functie)

Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbHMuggenhofer Str. 135D-90429 Nürnberghttp://www.electrolux.de© Copyright by Electrolux822 949 330 - 02 - 0108Subjec

Page 34 - (normale modus)

g13gDear Customer,Please read these operating instruc-tions carefully. Above all please ob-serve the safety instructions on the initial pages of these

Page 35 - 11.1 Koffiegedeelte

g14• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experien

Page 36 - 12 Ontkalken - zo blijft de

g150 Fill the container with clear, cold tap water. You will find cup markings on the cof-fee jug for measuring out the required quantity.The markings

Page 37 - W op het product of

g160 Finally press button (Figure 2/B). The red indicator will come on.The brewing procedure will start. 3As long as the red indicator next to button

Page 38 - 1 Avvertenze di sicurezza

g170 Button (Figure 2/C) is for selecting the aroma setting (symbol lights).0 Pressing the button again changes between the number of cups and ,

Page 39 - 1 Preparazione

g180 Press button (Figure 2/F).The grinding procedure will start auto-matically at the set time. At the start time the green indicator for button wi

Page 40 - ● (figura 11/a) è per chic

g1911.2 Coffee grinderFrom time to time (at the latest when a blockage occurs), it is necessary to clean the grinder channel to free it from oily coff

Page 41

2 1AusstattungA Kaffeekrug mit Tassenmarkierung und KrugdeckelB Schwenkfilter mit Filtereinsatz und Anti-tropfventilC Auslösehebel für den Wasserzulau

Page 42

g20What to do, if...• you are unable to swing the swivel fil-ter into the brewing position?– Ensure that the filter insert is cor-rectly positioned (I

Page 43

f21fTrès chère cliente,très cher client,veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte des conseils de sécurité donné

Page 44 - (figura 15)

f22consigne n'est pas respectée, la garantie cesse de s'appliquer.• Les travaux de réparation sur cet appa-reil doivent impérativement être

Page 45 - Caraffa del caffè

f231.2 Remplir d'eau (Figure 7)0 Rabattez le couvercle du réservoir d'eau fraîche (Figure 1/J). 0 Remplissez le réservoir d'eau froide

Page 46 - W sul prodotto o sulla

f243Lors de la préparation au moyen de café moulu, les réglages Intensité du café, nombre de tasses et niveau d'arôme ne sont pas opérationnels.

Page 47 - 1 Indicaciones de seguridad

f25Le nombre de tasses est affiché à côté du symbole . Vous pouvez régler 2, 4, 6, 8 ou 10 tasses.Intensité du caféL'intensité du café se règle

Page 48 - 1 Pasos preliminares

f26Programmation de la fonction «Auto»:0 Appuyez sur la touche (Figure 2/K).Le voyant vert de la touche (Figure 2/F) clignote. Les réglages ci-après

Page 49

f278 ArrêtMettez l'appareil hors service à l'aide de la touche (Figure 2/B).9 Plaque chauffante (Figure 1/M)Après le passage du café, la pl

Page 50

f28Pour éviter d'engorger le canal du moulin:• N'utilisez pas de grains de café congelés, car lors de la décongélation, ils forment de l&apo

Page 51 - 5.1 Preparar café inmediata

f29Caractéristiques techniquesTension du secteur: 220 – 240 VPuissance consommée: 900 - 1000 W;Cet appareil est conforme aux directi-ves suivantes d

Page 52 - 11.1 Limpieza del portafiltro

3 BedienelementeA Display für Anzeige: Tageszeit (bzw. Ein-schaltzeit), Tassenzahl, Kaffeestärke, Filterkontrolle, AromastufeB Ein/Aus-Taste mit Kont

Page 53 - 11.2 Molinillo de café

l30lGeachte klant,Lees deze gebruiksaanwijzing aandach-tig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pa-gina's van deze

Page 54 - W en el producto o en su

l31door de fabrikant erkende deskundige vakorganisatie.Als het apparaat voor verkeerde doel-einden wordt gebruikt of verkeerd wordt bediend, zijn wij

Page 55 - 1 Instruções de segurança

l321.2 Waterreservoir vullen (afb. 7)0 Deksel van het waterreservoir (afb. 1/J) omhoogklappen. 0 Reservoir met schoon, koud leidingwa-ter vullen. Voor

Page 56

l330 Draaifilter (afb. 1/B) naar buiten draaien.0 Filterzakje in het filter doen (punt 1.3). 0 Gemalen koffie in het filterzakje doen (afb. 12). 0 Dra

Page 57 - ● (figura 11/a) é apropriada

l34AromastandDe aromastand garandeert vol koffie-genot ook bij kleine hoeveelheden (2-4 kopjes). Als de aromastand ingescha-keld is, brandt het symboo

Page 58 - (Função "Auto")

l35Voorbeeld: U wilt bijv.: start 8.00 uur, 4 kopjes, normale sterkte, met aromastand – dan verschijnt:Ca. 3 seconden nadat er voor het laatst op een

Page 59 - 5.2 Preparar o café com pré

l360 Tijdens de reiniging het antidruppel-ventiel meermalen in werking stellen. 0 Na het reinigen de filterinzet in het draaifilter plaatsen (afb. 17)

Page 60

l370 Koffiekan, deksel en filterinzet onder stromend water grondig afspoelen. Antidruppelventiel tijdens het omspoe-len meermalen in werking stellen.A

Page 61 - 11 Limpeza (Não esquecer!)

i38iGentili clienti,Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e di osser-vare soprattutto le avvertenze di sicu-rezza ripo

Page 62 - Jarro de café

i39Non assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da mano-missione o impiego non appropriato dell’apparecchio.• Questo apparecchio

Page 63 - W no produto ou na em

4 9101112 13 1415 16 1718 19ab822_949_330 KAM200.book Seite 4 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21

Page 64 - 1 Säkerhetsanvisningar

i40Le tacche si riferiscono alla quantità d’acqua. La quantità di caffè ottenuta è inferiore, poiché il caffè macinato assorbe acqua. 0 Richiudete il

Page 65

i410 Girate in fuori il filtro orientabile (figura 1/B).0 Inserite il filtro di carta (punto 1.3). 0 Riempite con caffè macinato (figura 12). 0 Girate

Page 66 - ● (bild 11/a) är för ljusa

i42I simboli per l'intensità del caffè hanno il seguente significato: caffè debole caffè medio caffè forteFunzione aromaLa funzione aroma garant

Page 67

i433Se la lampada di controllo verde cessa di lampeggiare prima di aver terminato le impostazioni, premete nuovamente il tasto (figura 2/F) e prosegu

Page 68 - ("Auto"-funktion)

i4410 Rimozione della caraffa (figura 15)Quando si toglie la caraffa dalla pia-stra, la valvola salvagoccia impedisce un eventuale gocciolamento di ca

Page 69 - 11.2 Kaffekvarn

i4512 Decalcificazione – In questo modo, la vostra caffettiera automatica vivrà più a lungoCome misura preventiva, consigliamo di decalcificare la caf

Page 70 - Kaffekanna

i46Smaltimento2Materiale di imballaggio I materiali di imballaggio sono ecologi-ci e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegna

Page 71 - W på produkten eller

e47eEstimada clienta,estimado clientePor favor, lea con atención las presen-tes instrucciones de uso. Observe ante todo las normas de seguridad que fi

Page 72 - 1 Turvallisuusohjeet

e48derables peligros. En caso de repara-ción, sírvase consultar al Servicio pos-tventa o a su distribuidor autorizado.El fabricante no se responsabili

Page 73 - 1 Valmistelu

e490 Llene el depósito con agua del grifo fría y clara. Para medir la cantidad desea-da, la jarra cuenta con una marca indi-cadora del número de tazas

Page 74

d5dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise

Page 75 - (normaalitila)

e500 Añada el café en polvo (Fig. 12). 0 Gire de nuevo el filtro giratorio a su posición inicial.0 Coloque la jarra sobre la placa calefac-tora (punto

Page 76 - ("Auto"-toiminto)

e513El grado de aroma solo puede seleccio-narse, si se han seleccionado un número de tazas ó con la tecla (Fig. 2/G). Si se han selec-cionado más

Page 77 - 11.2 Kahvimylly

e52Unos 3 segundos desde que se presionó por última vez la tecla, el piloto dejará de parpadear. Esto significa que los ajustes se han memorizado. En

Page 78

e530 Tras la limpieza, coloque el cartucho del filtro en el filtro. Coloque de nuevo el asa (Fig. 17). De esta forma, el portafiltro queda de nuevo en

Page 79 - W, joka on merkitty tuot

e543Repita la operación de descalcificación si fuera necesario. 0 Seguidamente, deje que el ciclo de her-vido se lleve a cabo por lo menos dos veces s

Page 80 - 1 Bezpeènostní pokyny

p55pPrezado(a) clienteLeia com atenção este manual de ins-truções. Tenha especial atenção às ins-truções de segurança nas primeiras páginas deste manu

Page 81 - 1.2 Dolijte vodu (obr. 7)

p56• Qualquer reparação neste aparelho deve ser efectuada unicamente por técnicos especializados. Reparações inadequadas podem causar ferimentos grave

Page 82 - ● (obr. 11/a) je urèena pro

p571.2 Encha o depósito com água (figura 7)0 Vire a tampa do depósito de água (figura 1/J) para cima. 0 Encha o recipiente com água de tor-neira pura

Page 83 - (normální režim)

p583Para a preparação com café previa-mente moído, as regulações da intensi-dade do café, do número de chávenas e do grau de aroma não são operacio-na

Page 84 - 5.2 Pøíprava kávy

p59O número de chávenas é indicado ao lado do símbolo . É possível progra-mar a quantidade de 2, 4, 6, 8 ou 10 chávenas.Intensidade do caféCom a tecl

Page 85 - 11.2 Mlýnek na kávu

d61Vorbereitung1.1 Einsetzen des Kohlefilters0 Den beiliegenden Kohlefilter aus der Plastikverpackung herausnehmen und unter fließendem Wasser gründli

Page 86 - Uhlíkový filtr

p603Se a luz de controlo verde tiver deixado de piscar antes de ter terminado a con-figuração, prima novamente a tecla (figura 2/F) e continue a real

Page 87 - W na výrobku nebo jeho

p619 Placa de aquecimento (figura 1/M)Depois da preparação do café, a placa de aquecimento mantém o café aquecido no jarro de vidro. 2 horas depois da

Page 88 - Szanowni klienci

p620 Limpe de vez em quando o depósito do moinho (figura 1/E) com um pano seco, removendo os restos oleosos dos grãos de café. 12 Descalcificação para

Page 89 - 1 Proces przygotowania

p63Dados técnicosTensão de alimentação: 220 – 240 VConsumo de energia: 900 - 1000 W;Este aparelho está de acordo com as seguintes Directivas EC:• Di

Page 90 - ● (rysunek 11/a) jest prze

s64sBästa kund!Bästa användare!Läs genom den här bruksanvisningen noga. Observera framför allt säkerets-anvisningarna på de första sidorna i denna bru

Page 91

s65de inte blivit undervisade eller instrue-rade av en person som ansvarar för deras säkerhet.• Barn måste passas så att de inte leker med enheten.Sla

Page 92 - 5 Przygotowanie kawy ze

s660 Fyll på behållaren helt och stäng locket ordentligt.Det finns plats för ungefär 125 g kaf-febönor.2.2 Malningsinställning (bild 11)Du kan ändra o

Page 93 - "auto")

s67(bild 2/J). Påkopplingstiden måste stäl-las in så länge den gröna kontrollam-pan blinkar.3Har den gröna kontrollampan slocknat innan inställningarn

Page 94 - 11.2 M³ynek do kawy

s68Exempel: Du vill ha t.ex.: 4 koppar, medelstarkt kaffe, med aromfunktion– visning:Tryck på knappen (bild 2/B). Den röda kontrollampan tänds. Mal-

Page 95

s69trollampan slocknar. Starta kaffe-bryggningen i normalfunktion med knappen (bild 2/B). Malningen resp. bryggningen startar genast.1Beakta vid kaff

Page 96 - Recykling

d70 Vorratsbehälter (Bild 1/E) in die gewünschte Stellung drehen.Die Stellung ● (Bild 11/a) ist für helle Bohnen, die Stellung ● (Bild 11/b) für dunkl

Page 97 - 1 Biztonsági tudnivalók

s70Undvik tilltäppning av kvarnkanalen:• Använd inte djupfrysta kaffebönor eftersom de avger kondensvatten när de tinas upp, vilket ofta leder till at

Page 98 - 1Elõkészítés

s71Avfallshantering2Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<,

Page 99

q72qArvoisa asiakas,on suositeltavaa lukea käyttöohje huo-lellisesti läpi ennen laitteen käyttöön-ottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta

Page 100 - ("auto" funkció)

q73tuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa.• Lapsia tulisi valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.Liitosjohdon lokero (ku

Page 101 - 5.2 Kávéfõzés a bekapcsolási

q742 Kahvimylly2.1 Kahvipapujen laittaminen papusäiliöön (kuva 10)Kahvimyllyssä on säiliö (kuva 1/E), joka säilyttää kahvipapujen aromin. 0 Täytä säil

Page 102 - 11.1 Kávéfõzõ rész

q75"Auto"-toiminnon ohjelmointi:0 Paina painiketta (kuva 2/K).Painikkeen (kuva 2/F) vihreä merkkilamppu vilkkuu.0 Aseta haluttu kytkentäai

Page 103 - 11.2 Kávéõrlõ

q760 Aseta haluttu kuppimäärä painikkeella (kuva 2/G).0 Aseta haluttu kahvin vahvuus painikkeella (kuva 2/D).0 Valitse mahdollisesti aromiasento (ku

Page 104 - Szénszûrõ

q776 Kahvin valmistuksen käyn-nistys hetiJos laite on esiohjelmoitu "Auto"-toi-minnon avulla (painikkeen vih-reä merkkivalo osoittaa "

Page 105 - 1 Υποδείξεις ασφαλείας

q780 Pyyhi myllykanava lopuksi kuivalla rätillä. 0 Tyhjennä paperisuodatin.0 Paina vapautusvipua (kuva 1/C), veden syöttökaukalon siirtämiseksi takais

Page 106 - 1 Προετοιµασία

q79Varaosat/lisätarvikkeetAktiivihiilisuodatinUusia hiilisuodattimia (E-Nro. 950 078 802) voi ostaa huoltoliikkeesta tai asia-kaspalvelusta (ET-Nro. 6

Page 107 - 2 Μύλος του καφέ

d80 Taste (Bild 2/F) drücken.Die grüne Kontrolllampe der Taste leuchtet. Der Brühvor-gang startet automatisch zur eingege-benen Zeit. Zur Einschaltz

Page 108

c80cVážená zákaznice, vážený zákazníku,laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peè

Page 109 - (Κανονική λειτουργία)

c81nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné ho bezpeènì obsluhovat, ani osoby (vèetnì dìtí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dušev-ními sch

Page 110 - "Auto")

c820 Vložte papírový filtr è. 4 do filtraèní vložky. Laskavì nejprve pøehnìte boèní a horní okraj filtraèní vložky.0Držák filtru otoète do provozní po

Page 111

c830 Konvici postavte na ohøívací desku (bod 1.4).Naprogramujte funkci "Auto":0 Stisknìte tlaèítko (obr. 2/K). Zaène blikat zelená svìtelná

Page 112 - 11.2 Μύλος του καφέ

c840 Tlaèítkem nastavte požadova-ný poèet šálkù (obr. 2/G).0 Tlaèítkem zvolte sílu kávy (obr. 2/D).0 Podle potøeby zvolte i stupeò aro-matu (pøi pøí

Page 113

c85naprogramovaným èasem, vypnìte funkci "Auto" tlaèítkem (obr. 2/F). Zelená svìtelná kontrolka zhasne. Spust’te pøípravu kávy v normálním

Page 114 - Υλικό συσκευασίας

c863Pokud jsou používána tmavá, mastná kávová zrna, je tøeba výstupní žlab mlýnku èistit èastìji než pøi mletí svìtlejších zrn.Tímto zpùsobem zabránít

Page 115 - 1 Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå

c87Likvidace2Obalový materiálPoužité obalové materiály jsou ekolo-gické a recyklovatelné. Umìlé hmoty jsou oznaèeny následujícím zpùso-bem: >PE<

Page 116 - 1 Ïîäãîòîâêà

88oSzanowni klienci,Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpie-czeñstwa, które podano n

Page 117 - 2 Êîôåìîëêà

o89kamyki. W przeciwnym wypadku nast¹pi uniewa¿nienie gwarancji.• Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane wy³¹cznie przez specjalistów. Nie-fachowe naprawy mog

Page 118

d9Taste (Bild 2/B) drücken. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf. Der Mahlvorgang startet sofort. Ist der Mahlvorgang beendet, schwenkt der Wasserzula

Page 119

o903Aby dalej korzystaæ z urz¹dzenia bez filtra wêglowego, na krótk¹ chwilê nacisn¹æ przycisk . Symbol gaœnie.1.2 Nalewanie wody (rys. 7)0 Podnieœæ p

Page 120

o914 Przygotowanie kawy ze zmielonych ziaren3Kawê mo¿na przygotowaæ z ju¿ zmie-lonych ziaren od razu ("tryb normal-ny"), lub póŸniej z wykor

Page 121

o925 Przygotowanie kawy ze zmieleniem w m³ynku3Kawê z ziaren mo¿na przygotowaæ od razu ("tryb normalny"), lub póŸniej z wykorzystaniem funkc

Page 122 - 11.2 Êîôåìîëêà

o93lampka kontrolna. Rozpoczyna siê mielenie. Po zakoñczeniu mielenia, doprowadzenie wody odchyla siê automatycznie w po³o¿enie parzenia, po czym rozp

Page 123

o946 Przygotowanie kawy od razuJeœli urz¹dzenie zosta³o zaprogramo-wane przy pomocy funkcji "auto" (w³¹czona zielona lampka przycisku oznac

Page 124 - W íà èçäåëèè èëè íà åãî

o950 Wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego.0 Przy u¿yciu przedmiotu ze spiczast¹ koñcówk¹ (np. d³ugopisu) odbloko-waæ pokrywê kana³u m³ynka (rysunek

Page 125

o96Wskazówki• W wypadku chwilowego przerwania zasilania elektrycznego, wprowa-dzone dane pozostaj¹ w pamiêci przez oko³o 2 minuty.• Jeœli przez przypa

Page 126

h97hTisztelt Vásárló!Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót.Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az út-mutató elsõ lapjain közölt bizton

Page 127

h98felelõsséget a nem rendeltetésszerû használat vagy helytelen kezelés miatt esetleg fellépõ hibákért.• A készülék rendeltetésszerûen nem való arra,

Page 128 - Share more of our thinking at

h991Soha ne használjon forró vizet. Kérjük, soha ne töltsön tejet, kész kávét, teát stb. a víztartályba.1.3 A szûrõpapír behelyezése (8. ábra).0 Fordí

Comments to this Manuals

No comments