BenutzerinformationNotice d'utilisationIstruzioni per l’usoUser manualDunstabzugshaubeHotteCappa aspiranteCooker HoodDD 8796
10HandreinigungMetallfettfilterkassette ca. 1 Stunde in heißem Wasser mitfettlösendem Reinigungsmittel einweichen und danach mit heißemWasser abbrause
11Aktivkohlefilter• Der Aktivkohlefilter muss dann verwendet werden, wenn man dieDunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.• Dazu wird der Ori
12 Achtung• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätesund zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brandführen. Diese Anwei
13SonderzubehörAktivkohlefilter Type 31Fernbedienung RM 7000Metallpflegemittel Beim Kundendienst erfragen und im Handelerhältlich.Teleskopkamine (nur
14KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen(siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:1
15Technische DatenMaße (in cm):Höhe 80Breite 89,8Tiefe 33Gesamtanschlußwerte: 235 WLüftermotor: 175 WBeleuchtung: 3 x 20 W (G4)Länge des Netzkabels: 1
16Bevor Sie mit der Montage beginnen:• Achtung! Vor Beginn der Installation sicherstellen, dass dasGerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.Mont
17• Mittellinie an der Wand kennzeichnen, um das Montageverfahrenzu erleichtern (1); dann die Montageschablone so positionieren,dass ihre Mittellinie
18123412141313AbluftbetriebUmluftbetriebBild 11• Die Seitenteile mit ihrensog. Schlüssellöchern(10 b) über dieSchraubenköpfe (10 a)einhängen.Sie sind
19Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment lechapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les p
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“
20SommaireConsignes de sécurité ... 21Généralités...
21Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon lesnormes en vigueur. Consignes de sécurité• Le tuyau d’évacuation doit présente
22• Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous la hotte.• L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux filtres e
23Généralités• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploid’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en versionr
24Utilisation de la hotte• La hotte aspirante est équipée de vitesses réglables. Il est conseilléde mettre en marche la hotte quelques minutes avant l
25Dispositif de saturation des filtresCette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre àgraisse et/ou le filtre à charbon doit êt
26EntretienAttention! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avanttoute intervention sur celle- ci.Filtre à graisse métallique• Le filtre
27Nettoyage à la main• Laissez tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env.1 heure dans de l’eau chaude avec un détergent doux puis
28Filtre à charbon• Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utiliséeen version recyclage.• Pour cela, il faudra utiliser le fi
29 Attention• Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructionsconcernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou lenettoyag
3InhaltSicherheitshinweise ... 4Allgemeines ...
30Accessoires (en option)Télécommande RM 7000 (accessoire non disponible pour les appareilscommercialisés par la France et installés sur le territoir
31Caractéristiques techniquesDimensions (en cm):Hauteur: 80Largeur: 89,8Profondeur: 33Puissance nominale totale: 235 WMoteur: 175 WEclairage: 3 x 20 W
32Branchement électriqueConsignes de sécurité pour l’électricienLa tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur laplaque signalétiqu
33Montage - Fig. 8-9-10-11Avant d’effectuer l’installation, assurez-vous que l’appareil n’estpas raccordé à l’installation électrique.• Appliquer tr
341234455667889(5x18)(5x18)• Marquer l’axe central sur la paroi, afin de faciliter la procédure demontage (1), puis positionner le gabarit de façon à
35123412141313• Fixer les flancs à lahotte en accrochantles clavettes (10a)des flancs aux visd’accrochage (10b).Bloquez les flancsen agissant sur les
36IndiceNorme di sicurezza ... 37Introduzione...
37 Norme di sicurezza• Se usata nella versione aspirante, la cappa deve essere installataad un tubo di diametro equivalente al foro di scarico della
38regolamenti delle autorità locali competenti.• La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamen-te (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispe
39Introduzione• La cappa è messa in commercio nella versione aspirante ma puòanche essere utilizzata nella versione filtrante installando un filtro al
4 Sicherheitshinweise• Das Abluftrohr muss bei Abluftbetrieb vorzugsweise denOrignaldurchmesser des Gerätes haben.Falls ein Abluftrohr in Wand oder
40Funzionamento della cappa• Si ottengono migliori risultati se si usano le basse velocità nellecondizioni normali e le alte velocità nei casi in cui
41Dispositivo di controllo del filtroLa cappa è fornita di un dispositivo che segnala quando il filtro deveessere pulito o sostituito.Solitamente il d
42Manutenzione e cura• Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manu-tenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo laspi
43Lavaggio dei filtri a mano• Lasciare i filtri a bagno per circa un ora in acqua calda con undetersivo sciogli grasso, risciacquare abbondantemente c
44Filtro al carbone attivo• Si raccomanda di utilizzare il filtro al carbone attivo soltanto duranteil funzionamento della cappa nella versione filtra
45Attenzione• L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della sostitu-zione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi
46Accessori specialiTelecomando RM 7000Camino telescopico(solo per versione aspirante) 942 122 011Pannelli laterali in vetro 942 122 026Filtro al carb
47Accessori per il montaggio inclusi1 chiave a brucola per viti torx1 staffa di supporto cappa1 deflettore3 strisce gommate adesive2 tappi1 schema di
48Non collegare l'apparecchio alla rete elettrica finche l'installa-zione non è totalmente completata.• Applicare tre strisce gommate (adesi
491234455667889(5x18)(5x18)• Tracciare sulla parete una linea centrale per facilitare il montaggio(1), posizionare la dima di foratura in modo che la
5• Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dassdas überhitzte Öl Feuer fängt.• In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen
5012341214131310a10b11Fig. 10Versione aspiranteVersionefiltranteFig. 11• Agganciare i pannellilaterali alla cappatramite le asole (10a) edi perni di a
51ContentsSafety warnings ... 52Description of the Appliance ...
52 Safety warnings• When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a hosehaving preferably the same diameter as the outlet hole.Should t
53• As regards the technical and safety measures to be adopted forfume discharging it is important to closely follow the relationsprovided by the comp
54Description of the Appliance• The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from thekitchen, it will not extract steam.• The hood is supp
55Control Panel• Best results are obtained by using a low speed for normal conditionsand a high speed when odours are more concentrated.Turn the hood
56Filter checking deviceThe cooker hood is fitted with a device which indicates when the filtermust be cleaned or replaced.Usually the device, which s
57Maintenance and careWarning! Before performing any maintenance operation, isolate thehood from the electrical supply by switching off at the connect
58Hand washingSoak grease filter(s) for about one hour in hot water with a grease-loosening cleaner, then rinse off thoroughly with hot water. Repeatt
59Charcoal filter• The charcoal filter should only be used if you want to use the hood inrecirculation mode.• To do this you will need an original cha
6Allgemeines• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kanndurch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) alsUmluftgerät
60Something Not WorkingIf your appliance fails to work properly please carry out the followingchecks. Symptom SolutionThe cooker hood Check that: The
61 Warning• Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changingthe filters will cause a fire hazard. You are therefore stronglyrecom
62Special accessoriesCharcoal filter Type 31*Remote control RM 7000Telescopic chimney (for extraction mode only)* 942 122 011Glass side panels 942 122
63Technical assistance service (not for UK)You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technicalassistance centres) whe
64CUSTOMER CARE DEPARTMENTFor general enquiries concerning your AEG appliance or for further information on AEGproducts, please contact our Customer C
65Technical SpecificationsDimensions (in cm):Height: 80Width: 89,8Depth: 33Max. absorb. power: 235 WMotor: 175 WLighting: 3 x 20 W (G4)Length of the c
66Electrical connectionSafety warnings for the electricianThe mains power supply must correspond to the rating indicated on theplate situated inside t
67• Place the three rubber strips on the back of the cooker hood.Where necessary mount the two spacers provided on the drill holesfor definitive fixin
681234455667889(5x18)(5x18)• Mark the wall with a centre line, this will aid mounting procedure (1),position the template so that the mid line printed
6912341214131310a10b11Fig. 10Extraction modeRecirculationmodeFig. 11• Fix the sides of thecooker hood byfastening the pins (10a)to the sides of thefas
7Bedienung der Dunstabzugshaube• Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Esist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor
LI3EHC Ed. 02/09
8FilterkontrollvorrichtungDie Dunstabzugshaube ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, dieanzeigt, wann der Filter gereinigt oder ausgetauscht werden
9VerriegelungBild 5Wartung und Pflege• Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr derDunstabzugshaube unterbrochen werden.Metallfettfilter•
Comments to this Manuals