BenutzerinformationGebruiksaanwijzingNotice d'utilisationUser manualDunstabzugshaubeAfzuigkapHotteCooker HoodDD 8690
10Wartung und Pflege• Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden,muß die Dunsthaube vom Stromnetz getrennt werden.Metallfettfilter• Metallf
11Aktivkohlefilter• Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man dieDunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.• Dazu wird der Orig
12Achtung• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes undzum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.Diese Anweis
13Reinigung• Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Netztrennen.Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motorseindringen.
14KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (sieheKundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:1
15Technische DatenMaße (Abluft - in cm):Höhe x Breite x Tiefe 66-112 x 89,8 x 50Maße (Umluft - in cm):Höhe x Breite x Tiefe 75,5-122 x 89,8 x 50Gesa
16ElektroanschlußSicherheitshinweise für den Elektro-InstallateurDie Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf demBetriebsdatenschild im Inn
17Montage - Bild 6Einleitende Maßnahmen für die Montage• Festlegen, ob Abluft- oder Umluftbetrieb gewünscht.Bei Abluftversion kann das obere Kaminteil
18AB180°C - OK!16b915b15b41235-610111215a5-613567816a16a16b15a1414FGHDBild 6bcaBild 6.1
19Geachte klant,Lees deze informatie aandachtig door.Lees vooral het hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina’s. Bewaar ditboekje goed, zodat u nog
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“
20InhoudsopgaveVeiligheidsaanwijzingen 21Algemeen 23Gebruik als afzuigkap 23Gebruik als recirculatiekap 24Bediening van de afzuigkap 25Controle-inrich
21 Veiligheidsaanwijzingen• De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de originele diametervan het apparaat hebben.Als een afvoerbuis in wand of da
22• Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om tevoorkomen dat verhit vet in brand raakt.• Wat betreft technische- en veiligheidsmaatr
23AlgemeenGebruik als afzuigkap• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie meteen koolfilter (extra leverbaar accessoire) als rec
24Gebruik als recirculatiekap• De lucht wordt door koolfilters gefilterd en door het bovenste roosteraan de luchtafvoer weer de keuken in geleid.• Voo
25Bediening van de afzuigkap• De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Wijraden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken
26Controle-inrichting voor vet- en koolfiltersDeze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer hetvetfilter gereinigd resp. het koolfi
27Onderhoud• Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren,eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Metalen vetfilters• De metalen vetfi
28ighgggKoolfilter• Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat alsrecirculatiekap wordt gebruikt.• Daarvoor is een origineel koolfilter no
29Attentie• Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat envervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brandleide
3InhaltSicherheitshinweise ... 4Allgemeines ...
30Reiniging• Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motorsteken.• De buitenkant v
31KlantenserviceGeef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevensdoor:1. modelaanduiding2. E-nummer3. F-nummerDeze gegevens vindt
32Technische gegevensAfmetingen (afzuigkap - in cm):Hoogte x Breedte x Diepte 66-112 x 89,8 x 50Afmetingen (recirculatiekap - in cm):Hoogte x Breedte
33Elektrische aansluitingVeiligheidsaanwijzingen voor de elektro-installateurDe netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeldwordt op he
34Installatie - afb. 6• Eerst moet worden bepaald hoe de kap gaat worden gebruikt. Bijgebruik als afzuigkap raden wij u aan het bovenste deel van desc
35AB180°C - OK!16b915b15b41235-610111215a5-613567816a16a16b15a1414FGHDafb. 6bcaafb. 6.1
36Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment lechapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les p
37SommaireConsignes de sécurité 38Généralités 40Version évacuation extérieure 40Version recyclage 41Utilisation de la hotte 42Dispositif de contrôle
38Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon lesnormes en vigueur.Consignes de sécurité• Le tuyau d’évacuation doit présenter
39• La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter quel’huile surchauffée ne prenne feu.• En ce qui concerne les mesures technique
4 Sicherheitshinweise• Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb vorzugsweise denOrignaldurchmesser des Gerätes haben.Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dac
40GénéralitésVersion évacuation extérieure• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploid’un filtre à charbon actif (en optio
41Version recyclage• L’air est filtré par un filtre à charbon et renvoyé dans la cuisine par lagrille supérieure de la cheminée d’évacuation.• En vers
42Utilisation de la hotte• La hotte est équipée d’un moteur à vitesse réglable. Il est conseilléde mettre en marche la hotte quelques minutes avant le
43Dispositif de contrôle de saturation du filtre àgraisse et du filtre à charbon actifCette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le f
44Entretien• Débranchez la hotte avant tout entretien.Filtre à graisse métallique• Les filtres à graisse métallique ont pour but de piéger les particu
45ighgggFiltre à charbon• Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utiliséeen version recyclage.• Pour cela, il faudra utiliser
46Attention• Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructionsconcernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou lenettoyage
47Nettoyage• Attention: Débranchez l’appareil avant le nettoyage.N’introduisez pas d’objets pointus dans la grille de protection dumoteur.• Nettoyez l
48Service Après-venteDans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillezappeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents
49Caractéristiques techniquesDimensions (en cm) (extraction de l´air):Hauteur x Largeur x Profondeur 66-11x 89,8 x 50Dimensions (en cm) (recyclage de
5genutzt werden.• Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zukochen.• Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brändev
50Branchement électriqueConsignes de sécurité pour l’électricienLa tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur laplaque signalétiqu
51Montage - Fig. 6• Il faut avant tout établir quel est le type de fonctionnement souhaité.Si l’on souhaite utiliser la hotte dans la version avec sys
52AB180°C - OK!16b915b15b41235-610111215a5-613567816a16a16b15a1414FGHDFig. 6bcaFig. 6.1
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 € - 552 042 285 RCS SENLIS AEGPour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommate
54ContentsSafety warnings ... 55Description of the Appliance ...
55 Safety warnings• When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a hosehaving preferably the same diameter as the outlet hole.Should t
56provided by the competent authorities.• The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside(AT LEAST ONCE A MONTH, it is in any event
57Description of the ApplianceExtractor version• The hood is supplied as an extractor unit and can also be used witha filtering function by fitting on
58Filter Version• The air is filtered through an charcoal filter and returned to thekitchen through the top grill of the outlet pipe.• You will need a
59Hood Operation• Best results are obtained by using a low speed for normal conditionsand high speed when odours are more concentrated. Turn the hoodo
6AllgemeinesAbluftbetrieb• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kanndurch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) al
60LED Indicator lights for veryfying thesaturation of filtersThis hood is supplied without a charcoal filter. If the hood is to be usedin the recircul
61Maintenance and care• The hood must always be disconnected from the electricitysupply before beginning any maintenance work.Metal grease filter• The
62ighgggCharcoal filter• The charcoal filter should only be used if you want to use the hood inits filtering function.• To do this you will need an or
63Warning• Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changingthe filters will cause a fire hazard. You are therefore stronglyrecomm
64Cleaning• Warning: always disconnect the hood from the mains power supplybefore cleaning it.Never insert pointed objects in the motor’s protective g
65Something Not WorkingIf your appliance fails to work properly please carry out the followingchecks. Symptom SolutionThe cooker hood Check that: The
66Technical assistance service (not for UK)You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technicalassistance centres) whe
67Technic DetailsDimensions - extractor version (in cm):Height x Width x Depht 66-112 x 89,8 x 50Dimensions - filter version (in cm):Height x Width
68Electrical connectionSafety warnings for the electricianThe mains power supply must correspond to the rating indicated on theplate situated inside t
69Wall unit mounting - Fig. 6• First decide which functioning version is better for you.If you decide to use the hood in exhausting version we suggest
7Umluftbetrieb• Die Luft wird durch Aktivkohlefilter gefiltert und durch das obere Gitteram Abluftschacht wieder in die Küche geleitet.• Für den Umluf
70AB180°C - OK!16b915b15b41235-610111215a5-613567816a16a16b15a1414FGHDFig. 6bcaFig. 6.1
LI1W2E Ed. 07/07
8Bedienung der Dunstabzugshaube• Die Dunsthaube ist mit einem Motor mit regelbarer Drehzahlausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunsthaube einige Minuten v
9Kontrollvorrichtung für Fett- undAktivkohlefilterDiese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt,wenn der Fettfilter zu reinigen be
Comments to this Manuals