Aeg-Electrolux DF6163-M User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Aeg-Electrolux DF6163-M. Aeg-Electrolux DF6163-M Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1

BenutzerinformationGebruiksaanwijzingNotice d'utilisationDunstabzugshaubeAfzuigkapHotteDF 6163

Page 2

9Aktivkohlefilter• Der Aktivkohlefilter muss dann verwendet werden, wenn man dieDunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.• Dazu wird der Orig

Page 3 - Entsorgung

10 Achtung• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätesund zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brandführen. Diese Anwei

Page 4

11Reinigung• Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vomStromnetz trennen.Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motorseindr

Page 5 - Sicherheitshinweise

12KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (sieheKundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:1

Page 6

13Technische DatenMaße (in cm):Höhe: 17,3Breite: 59,8Tiefe: 29,5Gesamtanschlusswerte: 205 WLüftermotor: 125 WBeleuchtung: 2 x 40 W (E14)Länge des Netz

Page 7 - Allgemeines

14Ø 150mmØ 150mmDmin.13587Ø 4,5x16Bild 7BEEP - Ø 4 x 8Bild 8MontageVVVVVor Beginn der Installationor Beginn der Installationor Beginn der Installation

Page 8

15• Die Haube in den Hängeschrank einfügen, darauf achten, dass derBügel E der Haube oberhalb des Bügels D des Hängeschrankspositioniert wird (Bild 9)

Page 9 - Wartung und Pflege

16• Den Lauf des ausziehbaren Schirms durch Einstellen der zweiAnschläge F nach der Tiefe des Hängeschranks ausrichten. Aufdiese Weise ist es möglich

Page 10 - Aktivkohlefilter

17• Auf den mitgelieferten Anschlussring C ein Abluftrohr montieren,vorzugsweise mit einem Durchmesser, welcher dem desAnschlussrings entspricht (Bild

Page 11 - Achtung

18Geachte klant,Lees deze informatie aandachtig door.Lees vooral het hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina’s. Bewaar ditboekje goed, zodat u nog

Page 13 - Kundendienst

19InhoudsopgaveVeiligheidsaanwijzingen ... 20Algemeen ...

Page 14 - Elektroanschluss

20 Veiligheidsaanwijzingen• De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de originele diametervan het apparaat hebben.Let op! De afvoerbuis en de beve

Page 15

21zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijkebevoegde autoriteiten.• De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowelbin

Page 16

22Algemeen• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie meteen koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap wordenge

Page 17

23Bediening van de afzuigkap• De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Wijraden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken

Page 18

24Onderhoud• Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren,eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Metalen vetfilters• De metalen vetfi

Page 19 - Afvalverwerking

25Koolfilter• Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat alsrecirculatiekap wordt gebruikt.• Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zi

Page 20 - Inhoudsopgave

26 Attentie• Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat envervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brandleid

Page 21 - Veiligheidsaanwijzingen

27afb. 6Reiniging• Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motorsteken.• De buiten

Page 22

28KlantenserviceGeef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevensdoor:1. modelaanduiding2. E-nummer3. F-nummerDeze gegevens vindt

Page 23 - Algemeen

2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“

Page 24 - Bediening van de afzuigkap

29Technische gegevensAfmetingen (in cm):Hoogte: 17,3Breedte: 59,8Diepte: 29,5Totale aansluitwaarde: 205 WVentilatormotor: 125 WVerlichting: 2 x 40 W (

Page 25 - Onderhoud

30Montage• Attentie! Het apparaat nietaan het stroomnet aansluitenvoordat de installatievoltooid is.• Twee beugels D (afb. 7) aan dezijwand van het ha

Page 26 - Koolfilter

31• De kap in het hangkastje aanbrengen, erop letten dat de beugel Evan de kap boven de beugel D van het hangkastje komt (afb. 9). Hetsnoer door het d

Page 27 - Attentie

32• De loop van het uittrekbare vak instellen op de diepte van hethangkastje door de twee aanslagstukken F in te stellen. Op dezemanier is het mogelij

Page 28 - Extra leverbare accessoires

33• Op de meegeleverde aansluitring C een afvoerbuis monteren, liefstmet een diameter die overeenkomt met de diameter van deaansluitring (afb. 11). De

Page 29 - Klantenservice

34Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment lechapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les p

Page 30 - Elektrische aansluiting

35SommaireConsignes de sécurité ... 36Généralités...

Page 31

36Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon lesnormes en vigueur. Consignes de sécurité• Le tuyau d’évacuation doit présente

Page 32

37• La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’àl’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoinsles instructio

Page 33

38Généralités• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploid’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en versionr

Page 34

3InhaltSicherheitshinweiseSicherheitshinweiseSicherheitshinweiseSicherheitshinweiseSicherheitshinweise...

Page 35 - Mise au rebut

39Utilisation de la hotte• La hotte est équipée d’un moteur à vitesse réglable. Il est conseilléde mettre en marche la hotte quelques minutes avant le

Page 36 - Sommaire

40Entretien• Débranchez la hotte avant tout entretien.Filtre à graisse métallique• Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules

Page 37 - Consignes de sécurité

41Filtre à charbon• Le filtre à charbon est utilisé lorsque la hotte est utilisée en versionrecyclage.• Pour cela, il faudra utiliser le filtre à char

Page 38

42Remplacement de l´ampoule d’éclairage• Mettez la hotte hors tension.• Avant de toucher les ampou-les, assurez-vous qu’ellessoient complètement refro

Page 39 - Généralités

43Accessoires (en option)Filtre à charbon TYPE303Caractéristiques techniquesDimensions (en cm):Hauteur 17,3Largeur 59,8Profondeur 29,5Puissance nomina

Page 40 - Utilisation de la hotte

44Montage• Attention! Ne mettez pasl’appareil sous tension tant queson installation n’est pascomplètement terminée.• Fixer 2 étriers D (Fig. 7) aupann

Page 41 - Entretien

45• Introduire la hotte dans le meuble, en faisant bien attention de placerl’étrier de la hotte E au-dessus de l’étrier du meuble D (Fig. 9).Faire pa

Page 42 - Attention

46• Régler la course du tiroir en fonction de la profondeur du meuble enagissant sur les deux feuillures F (Fig. 10). De cette manière, il serapossibl

Page 43 - Nettoyage

47• Sur la buse C, installer un tuyau d’évacuation, de préférence d’undiamètre égal à celui de la buse (Fig. 11). Le tuyau d’évacuation doitêtre assez

Page 45

4 Sicherheitshinweise• Das Abluftrohr muss bei Abluftbetrieb vorzugsweise denOrignaldurchmesser des Gerätes haben.Achtung! Das Abluftrohr und die Befe

Page 48

LI3YFA Ed. 07/09

Page 49

5• In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für dieAbleitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichenBehörden strengstens ei

Page 50

6Allgemeines• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kanndurch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) alsUmluftgerät

Page 51

7Bedienung der Dunstabzugshaube• Die Dunsthaube ist mit einem Motor mit regelbarer Drehzahlausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunsthaube einige Minuten v

Page 52 - LI3YFA Ed. 07/09

8Wartung und Pflege• Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr derDunstabzugshaube unterbrochen werden.Metallfettfilter• Metallfettfilter h

Comments to this Manuals

No comments