Istruzioni per l’usoNotice d’utilisationFrigo-CongelatoreRéfrigérateur/CongélateurSANTO 71328-2 KG
1014. Svitate il supporto superiore del-la maniglia dall'asta dellamaniglia (1). Svitate il supportoinferiore della maniglia dallaporta (2).Svita
11Collegamento elettricoPer effettuare il collegamento elettrico é necessario impiegare la spina concontatto di protezionz installata conformemente al
12Messa in servizio e regolazione della temperatura• Inserire la spina nella presa di corrente. Con la porta aperta si accende laluce. Ruotare la mano
13Accessori interniPosizionamento dei ripiani• Il ripiano intero sopra i cassetti ver-dura/frutta deve rimanere sempre inquesta posizione per mantener
14Refrigerazione dei cibi e delle bevandePer utilizzare nel modo migliore lo scomparto refrigerante è necessario:• non introdurre nella cella vivande
15Congelazione e conservazioneIl vostro congelatore é adatto sia per la conservazione dei surgelati che perla congelazione di cibi freschi.Attenzione•
16Calendario di congelamento • I simboli sui cassetti indicano diversi tipi di prodotti da congelare.• Le cifre indicano il periodo di conservazione i
17D068SbrinamentoFrigoriferoSulla parete posteriore dello scomparto refrigerante, si forma uno stra-to di brina durante il funzionamento del compresso
18Pulizia e curaPer motivi d’igiene si dovrebbe.sempre pulire accuratamente e regolarmen-te l’interno dell’apparecchio, compresi gli accessori.Avverti
19Consigli per il risparmio energetico• Non installare l’apparecchiatura vicino a forni, elementi riscaldanti o altrefonti di calore. Con temperature
2Gentile Cliente,Grazie per aver scelto i nostri prodotti di alta qualità.Con questa apparecchiatura sperimenterete la perfetta combinazione fra ildes
20L’apparecchiatura fa troppofreddo.La temperatura é regolata suun valore troppo freddoRegolare la manopola su unaposizione più caldaChe cosa fare, se
21Sostituzione della lampadinaAvvertimento! Pericolo di scosse elettriche! Prima di effettuare la sostitu-zione della lampadina, é necessario disinser
22Servizio di assistenzaRivolgersi al Vostro rivenditore specializzato oppure presso il nostro serviziodi assistenza nel caso gli interventi suggeriti
23Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes,directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.Pour
24Chère Cliente, Cher ClientConservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devaitêtre vendu ou cédé à une autre personne, ass
25SommaireAvertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Avant la mise en service . . . . . . . . . . .
26Avertissements importantsCes avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autruiUtilisation• Cet appareil a été conçu pour être uti
27appareil en est équipé.)Stockage des denrées dans les réfrigérateurs etrègles d’hygièneLa consommation croissante de plats préparés et d’autres alim
28La mesure de la tempérautre dans un zone (sur une clayette, par exemple)peut se faire au moyen d’un thermomètre placé, dès le départ, dans un réci-p
29est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquen-ces négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,seraient le r
3IndiceSicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Smaltimento . . . . . . . . .
30Avant la mise en serviceVotre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précautionde nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un
31Les repères «1» et «4» étant des repères extrêmes, nous vous conseillons lorsde la mise en service d’effectuer un premier réglage sur une positionmo
32ambiante élevée, thermostat sur une position élevée, ouvertures fréquentesde la porte), ramenez progressivement la manette du thermostat sur uneposi
33Bac(s) à légumes Légumes frais, fruits.Contre porteLes balconnets recevront, en bas, les bouteil-les, puis en remontant les produits de faiblevolume
34Equipement intérieurLes clayettesLes glissières se trouvant sur lesparois de la cuve permettent de posi-tionner les clayettes à différenteshauteurs
35(*) Ces temps peuvent être réduits proportionnellement aux quantités d’ali-ments à congeler.Pour congeler dans les meilleures conditions:• Respectez
36Ne touchez pas aves les mains himides les surfaces givrées et les produitscongelés et ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnetsglacé
37• Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type cor-respondant de produit. La durée de conservation supérieure ou infé-rieureest v
385. Maintenez la porte ouverte et placezà l’emplacement prévu à cet effet laspatule qui servira de gouttière pourrécupérer l’eau produite par le dég
39Compartiment congélateurA l’occasion d’un dégivrage, lavez le compartiment et le joint de porte à l’ai-de d’une éponge et d’un détergent doux. Rince
4SicurezzaLa sicurezza dei nostri apparecchi é conforme ai regolamenti approvati dellatecnica ed alla legge di sicurezza degli apparecchi. Nonostante
40L’éclairage intérieur ne fonctionne pasVérifiez que: • l’ampoule n’est pas défectueuse.ll y a du givre sur l’évaporateurVérifiez que: • le thermost
41Symptômes SolutionsL’appareil vibreVérifiez que: • l’appareil est correctement calé (voir chapitre“ Installation ”),.• l’appareil n’est pas instal
42Bruit dû à la circulation du fluide frigorigène.Bruit dû à la mise en place du meubleSources de bruit possibles faciles à éliminerLa mise à niveau d
43InstallationRetrait de la protection pour le transportL’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pourle transport. Reti
44Fixation des entretoises arrièrePour éviter que le condenseur netouche le mur, fixez les 2 entretoisesjointes à la notice d’utilisation.Procédez com
45Caractéristiques techniquesHauteur mm 1850Largeur mm 600Profondeur mm 625Pouvoir de congélation kg/24h 9Autonomie, en cas de panne, heures * 30*Selo
46HRéversibilité des portesLes portes de cet appareil sont réversibles: leur sens d’ouverture peuvent êtremodifiés en fonction du souhait de l’utilisa
4711 Dévisser le support de poignéesupérieur de la barre depoignée (1). Dévisser le sup-port de poignée inférieur de laporte (2).12 Dévisser le suppo
48Serviceau chapitre “En cas d’anomalie de fonctionnement” sont rassemblées lessources d’anomalie les plus fréquentes, auxquelles vous pouvez remédier
49Pour toute question technique :Centre Contact ConsommateursBP 20139 – 60307 SENLIS CEDEXTél. : 08 92 68 24 33 (0,34 TTC/mn)E-MAIL : ehp.consommateu
5• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (e bambini) conridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza
www.electrolux.comwww.aeg-electrolux.itwww.aeg-electrolux.fr2223 453-44-00-0-05122008 Con riserva di modificheSous réserve de modifications
6SmaltimentoInformazione sull’imballaggio dell’apparecchioTutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili per l’ambiente! Que-sti possono e
7InstallazioneLuogo d’installazioneL’apparecchio deve essere collocato in un luogo ben aerato ed asciutto. Latemperatura ambientale ha un notevole eff
8AerazionePer motivi di sicurezza la ventilazionedeve essere come indicato in figura.Attenzione! mantenere le apertureper la ventilazione libere da o
9Reversibilità della portaLa reversibilità della porta può esserecambiata da destra (condizioni diconsegna) verso sinistra, se il luogo diinstallazion
Comments to this Manuals