Aeg-Electrolux CG6400 (WEST) User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee makers Aeg-Electrolux CG6400 (WEST). Aeg-Electrolux CG6400 (WEST) Handleiding

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 224
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
CG 6400
d Kaffee-Espresso-Vollautomat
g Fully Automatic Espresso Maker
f Machine à café/expresso entièrement automatique
l Volautomatische koffie- en espressomachine
i Macchina espresso automatica
e Máquina automática para Café Expresso
p Máquina de café Espresso- totalmente automática
r Πλήρως αυτόµατη µηχανή εσπρέσσο
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 223 224

Summary of Contents

Page 1

CG 6400d Kaffee-Espresso-Vollautomatg Fully Automatic Espresso Makerf Machine à café/expresso entièrement automatiquel Volautomatische koffie- en espr

Page 2

d10Sicherheit beim Betrieb• Achtung! Kaffeeauslauf, Dampfdüse und Tassenablage werden funktions-bedingt während des Betriebes heiß. Kinder fernhalten!

Page 3

l100(afbeelding 6) in de stand te draaien. Dit is noodzakelijk om te voorkomen dat de melkresten in het pijpje opdro-gen en het zo verstoppen. Gebru

Page 4

l101• Als de koffie te snel wordt afgegeven en de crema u niet bevalt, draait u de knop één stand tegen de klok in.3Pas op dat u de knop voor de maal-

Page 5 - 24 25 26 27

l10213.3 Uitschakeltijd instellenAls het apparaat lang niet wordt gebruikt, wordt het om redenen van veiligheid en energiebesparing auto-matisch uitge

Page 6 - 32 33 34 35

l1030 Bevestig het menupunt met de toets “OK” (afbeelding 5). 0 Op de display verschijnt een balk die groter of kleiner gemaakt kan worden; deze repre

Page 7 - Inhaltsverzeichnis

l10413.6 Aantal getapte kopjes koffie, aantal getapte kannen en aantal ontkalkingen oproepen (statistiek) Het apparaat biedt de mogelijkheid de volgen

Page 8 - 1 Bildlegende

l1051Attentie! Was het apparaat of onder-delen van het apparaat nooit in de vaatwasmachine. Dompel de koffiema-chine nooit in water onder.1Attentie! N

Page 9 - 3 Sicherheitshinweise

l1060 Verwijder de resterende koffiebonen (evt. stofzuiger met slang of spleet-mondstuk gebruiken). 3Als vreemde elementen niet verwijderd kunnen word

Page 10 - Sicherheit bei Reinigung und

l1073Als het inzetten van de koffiezeteen-heid moeilijk gaat, moet deze (voor het inzetten) op de juiste hoogte worden gebracht, en wel door de koffie

Page 11 - 6 Erste Inbetriebnahme

l1080 Zet de draaiknop voor stoom en heet water weer op de stand .Het apparaat is nu klaar voor spoelen met vers water. Op de bovenste regel van de d

Page 12 - 6.4 Erstes Einschalten

l109“KOFFIEDIKRESERVOIRLEGEN”• Het koffiedikreservoir is vol.0Het koffiedikreservoir zoals beschreven in „Koffiedikreservoir legen“ pagina 105 legen,

Page 13

d114 Übersicht der MenüpunkteIm folgenden finden Sie eine Übersicht über die Menüpunkte, in denen Sie die werksseitig voreingestellten Gerätepa-ramete

Page 14 - 6.7 Wasserhärte einstellen

l110De koffie heeft weinig crema• De koffie is te grof gemalen.0 Draai de knop voor de maalgraadin-stelling één positie tegen de klok in (zie „Maalgra

Page 15

l111Er is gemalen koffie gebruikt (in plaats van koffiebonen) en de machine geeft geen koffie.• Er is te veel voorgemalen koffie in de machine gedaan.

Page 16 - 7.2 Spülen durchführen

l11220 ServiceDe originele verpakking inclusief piepschuimdelen beslist bewaren. Om transportschade te voorkomen moet het apparaat veilig verpakt zijn

Page 17 -   40%», die

i113iGentile ClienteLa preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osser-vando in particolare le avvertenze di si-curezza! Si

Page 18

i1141 Legenda 1.1 Vista dal davanti (figura 1)A Griglia raccogligocceB Bricco per mantenere al caldoC Interruttore principale (lato posteriore dell&ap

Page 19

i1152 Caffè ed espressoLe funzioni della sua macchina auto-matica le garantiscono un uso, sempli-cissimo per la preparazione del caffè ma anche durant

Page 20 - 11 Heisswasserzubereitung

i116• I materiali d'imballaggio, come per es. i sacchetti di plastica, non sono giocat-toli per bambini.Sicurezza durante l'esercizio• Atten

Page 21 - 13.1 Sprache einstellen

i1174 Sinossi dei punti del menuSusseguentemente si trova una sinossi concernente i punti del menu, nei quali si possono modificare e memorizzare i pa

Page 22 - 13.3 Abschaltzeit einstellen

i1186.2 Riempire l'acquaPrima di accendere accertarsi che il serbatoio dell'acqua sia stato riempito e, se necessario, riempirlo. Ogni volta

Page 23 - (Füllmenge programmieren)

i119Il display adesso indica:«GIRARE RUBINETTO»0 Girare l'ugello del vapore verso l'esterno e mettere una tazza sotto di esso (figura 9).0 G

Page 24

d126.2 Wasser einfüllenVergewissern Sie sich vor jedem Ein-schalten, ob sich Wasser im Wassertank befindet und füllen Sie gegebenenfalls auf. Das Gerä

Page 25 - 14.2 Tresterbehälter leeren

i1206.6 Spegnere l'apparecchio0 Spegnere l'apparecchio con il tasto „Ins/Dis“ (figura 11). L'apparecchio esegue un processo di riscia

Page 26 - 14.4 Brüheinheit reinigen

i1213È possibile eseguire ulteriori impostazi-oni con il menu, vedere „Regolazioni del menu“ pagina 127.7 Preparare il caffè con chicchiDurante la pre

Page 27

i122Dopo alcuni secondi l'apparecchio è nuovamente pronto all'esercizio e si può preparare il prossimo caffè. Il display indica la regolazio

Page 28 - 15 Bestellung von Zubehör

i1230 Confermare il punto del menu con il tasto "OK" (figura 5). Il display indica «RISCIACQUO» e una barra pro-gressiva con un'indicaz

Page 29 - Meldung erscheint

i1243Quando i chicchi di caffè riempiti non sono sufficienti per portare a termine la funzione desiderata, l'apparecchio interrompe il processo e

Page 30 - Sie den Kundendienst rufen

i1253Quando si preme un tasto alcuni secondi dopo aver scelto funzione "caffè premacinato", l'apparecchio pro-pone il prossimo passo vi

Page 31 - 18 Technische Daten

i126del vapore. In tal caso il latte può essere aspirato nell'ugello del vapore e causare ev. impurità nell'ugello del vapore.0 Girare la ma

Page 32 - W auf dem Produkt

i127può causare bruciature. Attivare l'ugello del l'acqua bollente solo tenendo un contenitore sotto l'ugello dell'acqua bollente.

Page 33 - Contents

i1280 Per ritornare alla funzione caffè, pre-mere conclusivamente il tasto "Menu" (figura 4) oppure attendere ca. 120 sec., fino a quando l&

Page 34 - 1 Figure captions

i12913.4 Programma per la regolazione del bricco (Intensità del caffè e volume di riempimento del bricco)Il programma per il bricco è stato rego-lato

Page 35 - 3 Safety Information

d130 Drehen Sie die Dampfdüse nach aussen und stellen Sie eine Tasse darunter (Bild 9).0 Drehknopf für Dampf und Heisswasser so weit wie möglich gegen

Page 36 - Safety in cleaning and care

i130«TAZZA MEDIA», «TAZZA GRANDE», «MUG»:0 Premere il tasto "Menu" (figura 4). Appare il punto del menu «SCEGLI LINGUA». 0 Premere i tasti s

Page 37

i131per es. «TOT. DECALCIFIC. 5» per 5 decalcificazioni. 0 Per ritornare alla funzione caffè, pre-mere conclusivamente 2 volte il tasto "Menu&quo

Page 38 - 6.2 Filling with water

i1320 Controllare, che le aperture dell'eroga-tore del caffè non siano intasate. Si possono pulire utilizzando un ago per rimuovere I residui di

Page 39

i133attendere, fino a quando il display si spegne!0 Sbloccare lo sportello di servizio pre-mendo il rispettivo pulsante di sbloc-caggio e aprirlo (fig

Page 40 - 7 Making coffee with beans

i1343Il processo di decalcificazione dura ca. 45 minuti e non dovrebbe essere inter-rotto. In caso di caduta della linea elet-trica, il programma dov

Page 41

i135L'apparecchio esegue adesso un risciacquo con acqua fresca e l'acqua di risciacquo esce dall'ugello del vapore. Il display indica «

Page 42 - 8 Making several cups of

i136«INSERIRE CAFFE' PREMACINATO»• Dopo selezionata la funzione per il caffè premacinato, non è stata versato caffè in polvere nel canale di riem

Page 43

i137• La miscela di caffè non è adatta.0 Usare una miscela di caffè adatta per le macchine da caffè automatiche.Il caffè fuoriesce troppo lentamente•

Page 44

i138È stato utilizzato caffè in polvere (invece dei chicchi di caffè) e la macchina non eroga caffè• È stata riempita una quantità eccessiva di caffè

Page 45

i13920 In caso di ricorso al servizioConservare in ogni caso l'imballaggio originale incluse le parti schiumate. Per evitare danni da trasporto,

Page 46 - 13.1 Setting the language

d143Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie nach dem Aus-schalten mit der Taste „Ein/Aus“ zusätzlich den Hauptschalter an der Gerä

Page 48 - (Programming the fill level)

141eEstimada clienta, estimado cliente,Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri-dad!

Page 49

e1421 Texto de las figuras 1.1 Vista frontal (figura 1)A Rejilla de goteoB Jarra térmicaC Interruptor principal (parte posterior del aparato)D Salida

Page 50 - 14.3 Cleaning the grinder

e1432 Café y espressoEl funcionamiento de su máquina automática le garantiza el más sencillo manejo, en la preparación de café y en su mantenimiento y

Page 51

e144Seguridad durante su funcionamiento• ¡Atención! La salida de café, la tobera de vapor y la bandeja de tazas se calientan durante el funcionamiento

Page 52

e1454 Resumen de los puntos del menúA continuación, hallará un resumen de los puntos del menú en los que puede modificar y memorizar los valores del a

Page 53 - 15 Ordering Accessories

e1466.2 Añadir aguaAntes de encender el aparato, asegú-rese de que hay agua en el depósito de agua y, si no la hubiera, rellénelo. Con cada encendido

Page 54 - Customer Service Centre

e147Ahora la pantalla indicará:«GIRAR BOTÓN VAPOR»0 Gire la tobera de vapor hacia fuera y coloque debajo una taza (figura 9).0 Gire el mando giratorio

Page 55

e1486.6 Apagar el aparato 0 Apague el aparato con la tecla de “Encendido/Apagado” (figura 11). El aparato llevará a cabo un aclarado (indicador de p

Page 56 - W on the product or on

e1497 Preparar café con granosPara la preparación de café en grano, el proceso siguiente tiene lugar de forma totalmente automática: Moler, hacer porc

Page 57 - 20 If service is needed

d15Das Gerät ist auf eine mittlere Tassen-grösse und normale Kaffeestärke vor-eingestellt. Wählen Sie je nach Geschmack einen „kurzen“ Espresso oder e

Page 58

e150molienda, consulte para ello „Ajustar el molinillo“ página 1543Cuando la pantalla muestra el mensaje «¡LLENAR DEPÓSITO !», deberá llenar el depósi

Page 59 - Table des matières

e151El aparato está preconfigurado para un tamaño de taza mediano y para un gusto de café normal. Puede ajustar el tamaño de taza y el sabor preferido

Page 60 - 1 Légende des photos

e1529 Preparar café con café molidoCon esta función puede hervir café ya molido, por ejemplo café descafei-nado.1¡Atención! Asegúrese de que no ha que

Page 61 - 3 Consignes de sécurité

e1533Para una porción de capuccino, llene una taza grande con 1/2 a 2/3 de espresso y añada a continuación la leche espumada.1¡Atención! ¡Peligro de e

Page 62 - Sécurité pendant le

e154automáticamente al modo café; la pantalla muestra «ESPERE POR FAVOR». El aparato está listo de nuevo para pre-parar café, en la pantalla aparece l

Page 63

e1551El grado de molienda sólo puede modificarse durante el proceso de molienda. Si se realizan ajustes con el molinillo parado, éstos podrían dañar l

Page 64 - 6.4 Première mise en service

e1560 Cuando aparezca la temperatura deseada, confírmela con la tecla "OK" (figura 5). Este temperatura quedará así programada.3Si aprox. tr

Page 65 -   40%» et un

e157Si aprox. tras 120 segundos no se pulsa “OK” el aparato volverá automática-mente al modo de café anterior sin memorizar las modificaciones.3Tras l

Page 66 - 6.6 Arrêter l'appareil

e1583La memorización del nivel de llenado de taza sólo es posible para 1 taza. Para hacer 2 tazas de café, se doblarán los valores memorizados.13.6 So

Page 67

e15914.1 Limpieza regular1¡Atención! Apague el aparato antes de limpiarlo. Deje que se enfríe. 1¡Atención! No lave nunca el aparato o sus componentes

Page 68

d163Wenn das Display die Meldung «TRE-STERBEHÄLTER LEEREN» anzeigt, ist der Tresterbehälter voll und muss geleert sowie gereinigt werden, siehe „Trest

Page 69 - Verseuse

e1600 Retire los restos de granos de café (uti-lizando un aspirador con tubo o tobera de juntas). 3Si no pudiera retirarse un cuerpo extraño, diríjase

Page 70 - 9 Préparer le café avec du

e1613Si sólo puede colocarse la unidad de infusiones con dificultad, ésta deberá llevarse (antes de colocarla) a la altura correcta, exactamente presi

Page 71 -   40%». Une

e162«GIRAR BOTÓN» y en la fila inferior una barra de progreso y un porcentaje «  50%». 0 Coloque el mando giratorio para vapor y agua caliente d

Page 72

e163• El café sale muy lentamente.0 Gire el mando para el ajuste del grado de molienda (figura 12) una posición en el sentido de las agujas del reloj

Page 73

e164• La unidad de infusiones está demasiado fría.0 Antes de preparar el café, caliente la unidad de infusiones con el programa de aclarado (consulte

Page 74 - 13 Réglages du menu

e165• El compartimento basculante (R) situado en el interior de la compuerta de servicio está bloqueado y no oscila.0 Limpie el compartimento basculan

Page 75

e16619 Eliminación2Material de embalajeLos materiales de embalaje son compa-tibles con el medio ambiente y reutili-zables. Las piezas de plástico está

Page 76 - (programmer le volume de

p167pPrezada Cliente, Prezado Cliente,por favor leia atentamente as instru-ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! G

Page 77

p1681 Legenda de figura 1.1 Vista frontal (Figura 1)A Grelha de gotejamentoB Jarro de caféC Interruptor principal (parte posterior da máquina)D Saída

Page 78 - 14.2 Vider le bac à résidus

p1692 Café e café expressoO funcionamento da sua máquina de café automática garante-lhe uma uti-lização, muito simples, tanto na prepa-ração do café c

Page 79 - 14.3 Nettoyer le broyeur

d17Das Gerät ist auf eine mittlere Tassen-grösse und normale Kaffeestärke vor-eingestellt. Sie können Ihre bevorzugte Tassengrösse und Kaffeestärke wi

Page 80 - 14.5 Lancer le programme de

p170Segurança durante o funcionamento• Atenção! Durante o funcionamento, a saída do café, o tabuleiro de aqueci-mento de chávenas e o bocal de vapor a

Page 81 - Deutsche Telekom)

p1714 Resumo dos pontos do menuEm seguida encontrará um resumo dos pontos do menu, nos quais poderá alterar e memorizar os parâmetros da máquina prede

Page 82

p1726.2 Colocar águaAntes de ligar o aparelho, certifique-se de que existe água no depósito e, se necessário, encha até ao nível ade-quado. Sempre que

Page 83 - 17 Problèmes auxquels vous

p1730 Rode o bocal de vapor para o lado exterior e coloque a chávena por baixo do bocal (Figura 9).0 Rodar o botão de vapor e água quente tanto quanto

Page 84

p174O programa executa um ciclo de lim-peza (indicação no display«LAVAGEM EM CURSOFAVOR AGUARDAR… ») e desliga-se.3Se o aparelho não for utilizado dur

Page 85 - W sur le produit ou son

p1757 Preparar café comgrãosDurante a preparação de café com grãos, o seguinte processo desenrola-se automaticamente: Moagem, dosagem, prensagem, pré-

Page 86

p1763Quando o café não sair na totalidade, for servido às gotas ou se sair demasi-ado depressa e o creme não estiver do seu agrado, deve alterar as de

Page 87 - Geachte klant

p1778 Preparar várias chávenas de café com a função de jarroEsta função permite preparar automati-camente várias chávenas de café no jarro térmico de

Page 88

p178Caso exista pouca água no depósito da água, para conluir a função desejada ou se o depósito das borras estiver cheio, o aparelho interrompe o pro-

Page 89 - 3 Veiligheidsvoorschriften

p1793Para, após a preparação do café, voltar para o modo de grãos de café, rode o botão "aroma de café/ café pré-moído " (Figura 21) para qu

Page 90 - Veiligheid bij reiniging en

d18wird das laufende Programm abgebro-chen. Nachdem der Fehler behoben ist, muss das Programm neu gestartet wer-den. Dabei muss die Menge Kaffee, die

Page 91

p1800 Para terminar o processo de elaboração de espuma, rode o botão de vapor e água quente (Figura 9) para a posição e, em seguida, retire o recipi-

Page 92 - 6.4 Eerste keer inschakelen

p18112 Regular moinhoO grau de moagem do moinho vem predefinido de fábrica como médio. Caso o café seja servido com demasi-ada rapidez ou demasiada le

Page 93

p1820 Prima os botões Folhear "<" ou ">" (Figura 5) as vezes necessárias até aparecer o ponto de menu « TEMPE-RATURA».0 Conf

Page 94 - 7 Koffie zetten met bonen

p1830 Confirme o ponto do menu com o botão "OK" (Figura 5). O display indica «SABOR CAFÉ JARRO».0 Confirme o ponto do menu com o botão "

Page 95 -   40%”

p1843Se a barra estiver completamente pre-enchida, isso corresponde ao nível máximo de enchimento da chávena, de aprox. 220 ml.0 Quando aparecer o nív

Page 96 - 8 Meerdere koppen koffie

p1850 Prima os botões Folhear "<" ou ">" (Figura 5) as vezes necessárias até aparecer o ponto de menu «RESET».0 Confirme o p

Page 97 -   40%”, die

p186não estiver completamengte cheio. Se este processo não for realizado, nas seguintes preparações de café o depó-sito das borras pode encher em dema

Page 98

p187inserido no tubo (Figura 36, d) na parte inferior da unidade de infusão.0 Pressione firmemente o botão PUSH (Figura 36, e), até a unidade de infus

Page 99 -   40%”. N a

p1880 Esvazie o depósito da água, encha-o com pelo menos 1 litro de água e adi-cione então o produto para descalcifi-cação.1Atenção: Certifique-se de

Page 100 - 12 Maalgraad instellen

p18915 Encomenda de acessóriosPara que possa desfrutar ao máximo deste aparelho e para evitar falhas pre-maturas, é muito importante que o aparelho se

Page 101 - 13 Menu-instellingen

d1910 Milch aufschäumenDer Dampf kann zum Aufschäumen von Milch und zum Erhitzen von Flüs-sigkeiten benutzt werden. Da zur Dampferzeugung eine höhere

Page 102 - 13.3 Uitschakeltijd instellen

p190«ENCAIXAR A UNIDADE DE INFUSÃO !»• Provavelmente, após a limpeza, esque-ceu-se de voltar a colocar a unidade de infusão na máquina.0 Encaixar a un

Page 103 - (vulhoeveelheid programmeren)

p191máquina (ver „Limpar a unidade de infusão“ página 186).Ao premir o botão a máquina não se liga• O interruptor principal, na parte poste-rior do

Page 104 - 14 Reiniging en verzorging

p19218 Dados técnicosTensão de rede: 220-240 V Consumo de energia: 1350 W;Este aparelho está em conformidade com as seguintes directivas da CE:• 73/

Page 105 - 14.2 Koffiedikreservoir legen

r193rΑγαπητή πελάτισσα,αγαπητέ πελάτη,Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις

Page 106

r1941 Λεζάντα εικόνας 1.1 Μπροστινή όψη (εικόνα 1)A Σχάρα στράγγισηςB Κανάτα διατήρησης θερµότηταςC Γενικός διακόπτης (πίσω πλευρά συσκευής)D Ρυθµιζόµ

Page 107 -   50%»

r1952 Καφές και εσπρέσσοΗ λειτουργία της αυτόµατης µηχανής σας εξασφαλίζει απλούστατο χειρισµό, στην προετοιµασία του καφέ καθώς και στη συντήρηση και

Page 108 - 16 Wat moet u doen als op de

r196Ασφάλεια παιδιών• Μην αφήνετε τη συσκευή από την επίβλεψή σας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της και δείξτε ιδιαίτερη προσοχή όταν υπάρχουν παιδ

Page 109 - 17 Problemen die opgelost

r197Μην ανοίγετε και µην επισκευάζετε µόνοι σας τη συσκευή. Μπορεί να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη εξαιτίας ακατάλληλων εργασιών επισκευής

Page 110

r198• Μενού "Στατιστικά στοιχεία"Εµφάνιση του αριθµού των φλιτζανιών καφέ και των κανατών µε 4, 6, 8 ή 10 φλιτζάνια που έχουν παρασκευαστεί,

Page 111 - W op het product of

r1993Για να παρασκευάζετε πάντοτε αρωµατικό καφέ, συνιστάται:• να αλλάζετε καθηµερινά το νερό στο δοχείο νερού,• να πλένετε το δοχείο νερού τουλάχιστο

Page 112 - 20 Service

21BDHGFENKLMAJCO

Page 113 - Gentile Cliente

d201Achtung! Verbrühungsgefahr durch herausspritzende, heiße Milch! Schal-ten Sie den Dampf ab, bevor Sie das Gefäß mit der aufgeschäumten Milch herau

Page 114 - 1 Legenda

r200έχει γεµίσει και στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη Γυρίστε το κουµπί ατµού".0 Στρέψτε το περιστροφικό κουµπί ατµού και ζεστού νερού όσο το δυν

Page 115 - 3 Avvertimenti per la

r2016.6 Απενεργοποίηση της συσκευής 0 Απενεργοποιήστε τη συσκευή µε το πλήκτρο "On/Off" (εικόνα 11). Η συσκευή εκτελεί µια διαδικασία έκπλ

Page 116

r202προσδιορισµένος βαθµός σκληρότητας.0 Επιβεβαιώστε την επιλογή µε το πλήκτρο "OK" (εικόνα 5).Εάν το "ΟΚ" δεν πατηθεί, η συσκευή

Page 117 - 6 Prima messa in esercizio

r203(προπαρασκευή). Έπειτα από µία σύντοµη διακοπή ακολουθεί η κανονική διαδικασία παρασκευής. Ο καφές εκρέει στο φλιτζάνι, στην επάνω γραµµή της οθόν

Page 118 - 6.4 Prima messa in funzione

r2047.1 Συµβουλές για την εξαγωγή πιο ζεστού καφέ:• Όταν αµέσως µετά την ενεργοποίηση της καφετιέρας θέλετε να παρασκευάσετε την ποσότητα για ένα µικρ

Page 119 -   40%» ed

r2050 Γυρίστε το καπάκι της συνοδευτικής κανάτας διατήρησης θερµότητας από ανοξείδωτο χάλυβα στη θέση αφαίρεσης (σχ. 17) και αφαιρέστε το καπάκι. Ξεπλ

Page 120

r206το πλήκτρο "Κανάτα" (εικ. 19). Όταν γίνει αυτό, η συσκευή θα ετοιµάσει τα 2 τελευταία φλιτζάνια, έτσι ώστε να συµπληρωθεί ο επιθυµητός

Page 121 -   40%»

r207καφετιέρα όπως περιγράφεται στην ενότητα „Καθαρισµός της µονάδας παρασκευής" Σελίδα 216".0 Κλείστε το καπάκι.3Αν µετά από µερικά δευτερό

Page 122 - 7.2 Eseguire il risciacquo

r2080 Προσθέστε άπαχο, κρύο γάλα σε ένα δοχείο που να χωράει κάτω από το ακροφύσιο ατµού της συσκευής.3Το γάλα συνιστάται να είναι αρκετά κρύο. Επίσης

Page 123

r209εναπόθεση γάλακτος στο εσωτερικό του ακροφυσίου ατµού. 0 Στρέψτε το περιστροφικό κουµπί ατµού και ζεστού νερού προς τα δεξιά µέχρι να τερµατίσει σ

Page 124

d2112 Mahlgrad einstellenDas Mahlwerk ist werkseitig auf einen mittleren Mahlgrad eingestellt. Sollte die Kaffeeausgabe entweder zu schnell oder zu la

Page 125

r2103Προσέξτε να µη γυρίσετε υπερβολικά το κουµπί για τη ρύθµιση του βαθµού αλέσµατος, γιατί διαφορετικά, αν παρασκευάζετε 2 φλιτζάνια, ο καφές ενδέχε

Page 126

r211τρόπο αυτό προγραµµατίζεται η συγκεκριµένη θερµοκρασία.3Εάν το "ΟΚ" δεν πατηθεί, η συσκευή επιστρέφει αυτόµατα, µετά από 120 δευτερόλεπτ

Page 127 - 13.1 Regolare la lingua

r2120 Πατήστε τα πλήκτρα περιήγησης "<" ή ">" (εικόνα 5) µέχρι να εµφανιστεί το στοιχείο µενού "Πρόγραµµα κανάτας"

Page 128

r2130 Πατήστε τα πλήκτρα περιήγησης "<" ή ">" (εικόνα 5) µέχρι να εµφανιστεί το στοιχείο µενού "Πρόγραµµα καφέ".0

Page 129

r214αριθµός των κανατών που έχουν παρασκευαστεί για το κάθε πρόγραµµα κανάτας που µπορεί να εφαρµοστεί (4 φλιτζάνια, 6 φλιτζάνια, 8 φλιτζάνια, 10 φλιτ

Page 130 - (statistica)

r2150 Αφαιρείτε καθηµερινά το δοχείο νερού (εικόνα 6) και αδειάζετε το υπολειπόµενο νερό. Ξεπλένετε το δοχείο νερού µε φρέσκο νερό. Χρησιµοποιείτε καθ

Page 131 - 14.1 Pulizia regolare

r2161Προσοχή! Μη ρίχνετε ποτέ νερό στο µύλο, καθώς µπορεί να υποστεί ζηµιές.0 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία µε το πλήκτρο "On/Off " (εικόνα

Page 132 - 14.3 Pulire il macinino

r2170 Για την επανατοποθέτηση, ωθήστε τη µονάδα παρασκευής (εικόνα 36, a) στη βάση (εικόνα 36, b) και τον αξονίσκο (εικόνα 36, c). Ο αξονίσκος πρέπει

Page 133

r2180 Πατήστε το πλήκτρο περιήγησης "<", και στην οθόνη θα εµφανιστεί η ένδειξη "Αφαλάτωση Ναι".0 Επιβεβαιώστε µε το πλήκτρο &q

Page 134

r219και µια ράβδος ένδειξης προόδου µε ένδειξη ποσοστού, π.χ. “  55%”. Μετά από λίγα λεπτά, το δοχείο νερού έχει αδειάσει και στην επάνω γραµµή

Page 135 - 16 Cosa occorre fare quando

d220 Drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 5) so oft, bis der Menüpunkt «TEMPERATUR» erscheint.0 Bestätigen Sie

Page 136

r220"Εισαγάγετε το δοχείο συλλογής υπολειµµάτων καφέ"• Το δοχείο συλλογής υπολειµµάτων καφέ δεν έχει επανατοποθετηθεί µετά τον καθαρισµό.0 Α

Page 137

r221για την εξαγωγή πιο ζεστού καφέ:" Σελίδα 204).• Η µονάδα παρασκευής έχει υπερβολικά χαµηλή θερµοκρασία.0Πριν από την παρασκευή καφέ, ζεστάνετ

Page 138 - 19 Smaltimento

r222καφετιέρα µπορεί να υποστεί σοβαρές ζηµιές.Ο καφές δεν βγαίνει από τις θέσεις εκροής καφέ, αλλά από τα πλάγια, από το πορτάκι σέρβις• Τα ανοίγµατα

Page 139

r22318 Τε χ ν ι κά χαρακτηριστικάΤάση δικτύου: 220-240 VΚατανάλωση ισχύος: 1350 W;Η παρούσα συσκευή συµµορφώνεται προς τις ακόλουθες οδηγίες της ΕΚ:•

Page 140

Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbHMuggenhofer Str. 135D-90429 Nürnberghttp://www.electrolux.de© Copyright by Electrolux822 949 344 – 01 - 1006

Page 141 - Estimada clienta

d230 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 5). Das Display zeigt die aktuelle Einstellung, z.B. «KANNE EXTRA-MILD».0 Wählen

Page 142 - 1 Texto de las figuras

d240 Wenn die gewünschte Füllmenge angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 5). Diese Füllmenge ist nun programmiert.Wir

Page 143 - 3 Indicaciones de seguridad

d250 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 5). Das Gerät ist jetzt auf die Werkseinstellungen zurückges-etzt.Wird „OK“ nicht

Page 144 - Seguridad durante su

d26füllt und der übermäßige Kaffeesatz die Kaffeemaschine verstopft.3Wenn Sie den Tresterbehälter entnom-men haben, zeigt das Display «TRE-STERBEHÄLTE

Page 145

d270 Nun fest auf die Schrift PUSH (Bild 36, e) drücken, bis die Brüheinheit hör-bar einrastet.0 Versichern Sie sich, nachdem Sie das Klicken des Einr

Page 146 - 6.4 Primera puesta en marcha

d28chen wie Marmor, Kalkstein und Kera-mik geraten.0 Ein Gefäss mit mindestens 1,5 Liter Fassungsvermögen unter die Dampf-düse stellen (Bild 9)0 Den D

Page 147

d2916 Was ist zu tun, wenn auf dem Display folgende Meldung erscheint...«TANK AUFFÜLLEN»• Der Wassertank ist leer oder nicht rich-tig eingesetzt.0 Den

Page 149 - 7 Preparar café con granos

d30«ALARM»• Das Maschineninnere ist sehr ver-schmutzt. 0 Das Maschineninnere sorgfältig reini-gen, siehe „Brüheinheit reinigen“ Seite 26. Wenn nach er

Page 150 - 7.2 Realizar el aclarado

d31Die Brüheinheit lässt sich zur Reini-gung nicht herausnehmen• Die Kaffeemaschine ist eingeschaltet. Die Brüheinheit kann nur bei ausge-schalteter M

Page 151 -   40%», que

d3219 Entsorgung2VerpackungsmaterialDie Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert-bar. Die Kunststoffteile sind gekenn-zeichnet,

Page 152

g33gDear CustomerPlease read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later refer

Page 153 -   40%». Una

g341 Figure captions 1.1 Front view (Fig. 1)A Drip gridB Thermos jugC Main switch (rear side of appliance)D Height-adjustable coffee dispenserE Contro

Page 154 - 12 Ajustar el molinillo

g352 Coffee and espressoYour fully automated coffee machine guarantees you absolute ease of operation, both in making coffee and in maintenance and ca

Page 155 - 13 Ajustes del menú

g36• Caution! Danger of scalding when the steam nozzle is activated! Hot water or steam output can cause scalding. Activate the steam nozzle only when

Page 156

g374 Overview of the menu itemsBelow is an overview of those menu items where you can change and save the machine parameters that are preset at the fa

Page 157 - (Programar nivel de llenado)

g386.2 Filling with waterEach time before switching on the cof-fee machine, check that there is water in the water tank, and refill if neces-sary. The

Page 158 - 14 Limpieza y cuidados

g39progress bar will be complete and the display shows «TURN STEAM KNOB».0 Turn the steam knob clockwise (Fig. 10) as far as it will go, to the positi

Page 160

g40the machine to the water hardness level corresponding to the local water hardness. You can use the enclosed test strip to determine the water hardn

Page 161

g41gram (Programming the fill level)“, page 48.You can also choose coffee with an extra-mild, mild, normal, strong or extra-strong strength. 0 To choo

Page 162 - 16 Qué hacer cuando en la

g42water from the steam nozzle for a few seconds.3When using the appliance for the first time, at least 4-5 cups of coffee need to be made before the

Page 163

g43In the upper line, the display shows the coffee strength as set in the "Jug" menu, e.g. «EXTRA-MILD JUG». The lower line of the display s

Page 164

g44appliance will not make the coffee, the ground coffee will be dispersed inside the appliance, dirtying it, or the coffee will be delivered drop by

Page 165 - 18 Datos técnicos

g453To avoid any residual water mixing in with the milk when frothing, the water should be drained off beforehand. To do this, place a container under

Page 166 - W sobre el producto o en

g4611 Preparing hot waterThe hot water can be used to pre-heat cups and for making hot drinks, e.g. tea or instant soups.1Caution! Danger of scalding

Page 167 - Prezado Cliente

g4713.2 Setting the coffee temperatureThere are three temperature levels to choose from. The coffee temperature levels are defined as follows:«TEMPERA

Page 168 - 1 Legenda de figura

g480 Press the scrolling keys "<" or ">" (Fig. 5) until the menu item «JUG PRO-GRAM» appears.0 Confirm the menu item with th

Page 169 - 3 Instruções de segurança

g49If "OK" is not pressed, after about 120 sec. the appliance returns auto-matically to the coffee mode without storing the setting.3After p

Page 170 - Segurança durante o

512 13 14 1516 17 18 1920 21 22 2324 25 26 27

Page 171 - 6.1 Montar e ligar o aparelho

g5014 Cleaning and CareTo ensure consistent coffee quality and faultless operation, always keep your coffee machine clean.14.1 Regular cleaning1Cautio

Page 172 - 6.4 Primeira ligação

g510 Remove any remaining coffee beans (you could use the vacuum cleaner with the hose or crevice tool attach-ment for this). 3If a foreign object is

Page 173

g523If it is still hard to insert the brewing unit, leave it out of the appliance, close the service door, unplug the appliance from the mains, then p

Page 174 - 6.7 Definir a dureza da água

g53appliance. The upper line of the display shows the alternating messages «RINSING» and «TURN STEAM KNOB», whilst the lower line shows a progress bar

Page 175 - 7 Preparar café comgrãos

g54«INSERT WASTE COFFEE CONTAINER»• The waste coffee container has pro-bably not been replaced after cleaning.0 Open the service door and insert the w

Page 176 - 7.2 Efectuar lavagem

g55The coffee runs out too quickly• The coffee is ground too coarsely.0 Turn the knob for setting grinding tex-ture one click anticlockwise (see „Set-

Page 177 -   40%» que

g560 Remove the brewing unit and thor-oughly clean the inside of the appli-ance, as described in the section „Cleaning the brewing unit“, page 51. Rep

Page 178

g5720 If service is neededIf repairs should become necessary, including replacement of the mains cable, please telephone in the first instance our AEG

Page 180 - 11 Preparação de água quente

59fTrès chère cliente,très cher client,veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Cons

Page 181 - 13.1 Definir idioma

628 29 30 3132 33 34 353736 38bcdfea

Page 182 - (Aroma do café e nível de

f601 Légende des photos1.1 Vue de face (Figure 1)A Grille-égouttoirB Verseuse isothermeC Interrupteur principal (dos de l’appareil)D Bloc distributeur

Page 183

f612 Café et expressoCette fonction de votre machine à café automatique vous garantit un manie-ment très simple, pour la préparation du café, tout com

Page 184

f62Sécurité pendant le fonctionnement• Attention! Le bloc distributeur de café, la buse rotative et le repose-tasses deviennent bien entendu chauds pe

Page 185 - 14.1 Limpeza regular

f634 Aperçu des options du menuVous trouverez ci-après un aperçu des options du menu au moyen desquelles vous pouvez modifier et sauvegarder les param

Page 186 - 14.3 Limpar o moinho

f646.2 Remplir d'eauAvant chaque mise en marche, vérifiez la présence d'eau dans le réservoir d'eau; au besoin, faites l'appoint d

Page 187 - 14.5 Realizar o programa de

f65Vous voyez alors s’afficher:«TOURNER LE BOUTON»0 Faites pivoter la buse à vapeur vers l’extérieur et placez une tasse sous celle-ci (Figure 9).0 To

Page 188

f66déverse dans le bac de récupération de l’eau).L'appareil est maintenant prêt à fonc-tionner. Vous voyez s'afficher sur l'écran les d

Page 189 - 16 Como proceder quando o

f67Si la touche „OK“ n’est pas actionnée au bout d’environ 120 secondes, l’appareil repasse automatiquement au mode Café, sans que les données sélec-t

Page 190 - 17 Problemas com solução

f68du café en appuyant brièvement sur la touche "1 tasse" ou "2 tasses" que vous aviez actionnée auparavant, ou en tournant le

Page 191

f69• Pour réchauffer les tasses, rincez-les à l’eau chaude ou placez-les pendant au moins 20 minutes sur le repose-tasse chauffé (H) de la machine à c

Page 192 - W no produto ou na em

d7dSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise

Page 193 - Περιεχόµενα

f70propose la machine: «CHOISIR NOMBRE DE CAFES, PRESSER TOUCHE CARAFE».0 Dès que vous avez sélectionné le nom-bre de tasses souhaitées, validez en a

Page 194 - 1 Λεζάντα εικόνας

f71moulu sera éparpillé à l’intérieur de la machine. 1N’utilisez que du café moulu pour machines à expresso entièrement auto-matiques. Ne versez pas d

Page 195 - 3 Υποδείξεις ασφαλείας

f72maintenez le sélecteur rotatif de com-mande de la vapeur et de l’eau chaude (Figure 9) dans la position jusqu’à ce que de la vapeur apparaisse. R

Page 196 - Ασφάλεια κατά τον

f730 Saisissez alors le tube pivotant par la poignée noire et ouvrez la fermeture à baïonnette de la buse à vapeur en tournant légèrement dans le sens

Page 197 - 4 Επισκόπηση των

f7413 Réglages du menu13.1 Régler la langueVous avez le choix entre plusieurs lan-gues. Vous pouvez changer de langue en procédant comme suit:0 Appuye

Page 198 - 6 Πρώτη θέση σε λειτουργία

f750 Appuyez autant de fois que nécessaire sur les touches de défilement < ou (Figure 5) jusqu'à ce que l’option de menu «TPS COUPURE AUTO» ap

Page 199 - 6.4 Πρώτη ενεργοποίηση

f763Lorsque la barre est entièrement rem-plie, cela correspond au volume maxi-mal de remplissage d’une tasse pour le programme Verseuse, c-à-d environ

Page 200

f7713.6 Demander le nombre de cafés préparés, nombre de verseuses préparées et nombre de détartrages (Statistiques) Il est possible d’interroger l’app

Page 201 - 6.7 Ρύθµιση της σκληρότητας

f7814 Nettoyage et entretienMaintenez toujours l'appareil en parfait état de propreté afin d'obtenir une qualité de café constante et un fon

Page 202

f7914.3 Nettoyer le broyeurVous pouvez retirer les résidus de café moulu se trouvant encore dans le con-teneur de grains à l’aide d’un pinceau doux ou

Page 203 -   40%"

d81 Bildlegende 1.1 Vorderansicht (Bild 1)A TropfgitterB WarmhaltekanneC Hauptschalter (Geräterückseite)D Höhenverstellbarer KaffeeauslaufE Bedienfeld

Page 204 - 8 Παρασκευή πολλών

f80vous que les touches rouges (Figure 36, f) sont bien ressorties, car sinon le pan-neau de service ne pourra pas être refermé. Figure 37: Les deux t

Page 205 -   40%", που

f810 Placer un récipient pouvant contenir au moins 1,5 litre sous la buse à vapeur (Figure 9)0 Placer le sélecteur de vapeur et d’eau chaude sur la po

Page 206 - 9 Ετοιµασία καφέ µε σκόνη

f8216 Que faire lorsque le message suivant apparaît à l’écran ...«REMPLIR RESERVOIR»• Le réservoir d’eau est vide ou n’est pas mis bien en place. 0 Re

Page 207 -   40%". Μετά

f8317 Problèmes auxquels vous pouvez remédier avant d’appeler le Service Après-VenteSi la machine à café ne fonctionne pas, vous pouvez facilement tro

Page 208 - 10.1 Καθαρίστε το ακροφύσιο

f84Il n’est pas possible de retirer l’unité d’infusion pour la nettoyer• La machine est en marche. L’unité d’infusion ne peut être retirée que lors-qu

Page 209

f8518 Caractéristiques techniquesTension du réseau: 220-240 VPuissance absorbée: 1350 W;Cet appareil est conforme aux directi-ves UE suivantes:• 73/

Page 211

87lGeachte klant, wij verzoeken u deze gebruiksaanwij-zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwi

Page 212 - (ρύθµιση ποσότητας

l881 Legenda 1.1 Vooraanzicht (afbeelding 1)A AfdruiproosterB WarmhoudkanC Hoofdschakelaar (achterkant van apparaat)D In de hoogte verstelbare koffieu

Page 213

l892 Koffie en espressoDe werking van uw volautomatische machine garandeert u zeer gemakke-lijke bediening, zowel bij het koffie zetten als bij onderh

Page 214 - 14.1 Τακτικός καθαρισµός

d92 Kaffee und EspressoDie Funktion Ihres Vollautomaten garantiert Ihnen einfachste Bedie-nung, bei der Kaffeezubereitung ebenso wie bei der Wartung u

Page 215 - 14.3 Καθαρισµός του µύλου

l90• Attentie! Verbrandingsgevaar als het stoompijpje actief is! Uitstromend heet water of hete stoom kan tot brandwonden leiden. Activeer het stoompi

Page 216 - 14.4 Καθαρισµός της µονάδας

l914 Overzicht van de menupuntenHier volgt een overzicht van de menu-punten waarmee u de in de fabriek ingestelde apparaatparameters kunt wijzigen en

Page 217 - 14.5 Εκτέλεση προγράµµατος

l926.2 Met water vullenControleer elke keer voor het inschake-len of de watertank water bevat en vul hem indien nodig. Het apparaat heeft bij elk insc

Page 218 -   50%”

l930 Draaiknop voor stoom en heet water zo ver mogelijk tegen de klok in naar de stand draaien (afbeelding 10).Na een paar seconden loopt er wat wat

Page 219 - 16 Τι πρέπει να γίνει όταν

l943Als u het apparaat lang niet gebruikt, moet u na het uitschakelen met de toets “Aan/uit” ook nog de hoofdscha-kelaar aan de achterkant van het app

Page 220 - 17 Προβλήµατα που

l95len en ook geen bevroren bonen mag gebruiken.Het apparaat is in de fabriek ingesteld op een middelgrote kop en normale koffiesterkte. Kies afhankel

Page 221

l963Als op de display de melding “KOFFIEDIKRESERVOIR LEGEN” verschijnt, is het koffiedikre-servoir vol en moet geleegd en gerei-nigd worden; zie „Koff

Page 222

l970 Draai de deksel van de bijgeleverde roestvrijstalen warmhoudkan in de stand voor het verwijderen (fig. 17) en haal de deksel eraf. Spoel de kan e

Page 223 - W στη συσκευή ή τη

l989 Koffie zetten met poederMet deze functie kunt u reeds gemalen koffie, b.v. cafeïnevrije koffie, gebrui-ken.1Attentie! Vergewis u ervan dat er gee

Page 224

l991Attentie! Verbrandingsgevaar als het stoompijpje actief is! Uitstromend heet water of hete stoom kan tot brandwonden leiden. Activeer het stoompij

Comments to this Manuals

No comments