CG 6400d Kaffee-Espresso-Vollautomatg Fully Automatic Espresso Makerf Machine à café/expresso entièrement automatiquel Volautomatische koffie- en espr
d10Sicherheit beim Betrieb• Achtung! Kaffeeauslauf, Dampfdüse und Tassenablage werden funktions-bedingt während des Betriebes heiß. Kinder fernhalten!
l100(afbeelding 6) in de stand te draaien. Dit is noodzakelijk om te voorkomen dat de melkresten in het pijpje opdro-gen en het zo verstoppen. Gebru
l101• Als de koffie te snel wordt afgegeven en de crema u niet bevalt, draait u de knop één stand tegen de klok in.3Pas op dat u de knop voor de maal-
l10213.3 Uitschakeltijd instellenAls het apparaat lang niet wordt gebruikt, wordt het om redenen van veiligheid en energiebesparing auto-matisch uitge
l1030 Bevestig het menupunt met de toets “OK” (afbeelding 5). 0 Op de display verschijnt een balk die groter of kleiner gemaakt kan worden; deze repre
l10413.6 Aantal getapte kopjes koffie, aantal getapte kannen en aantal ontkalkingen oproepen (statistiek) Het apparaat biedt de mogelijkheid de volgen
l1051Attentie! Was het apparaat of onder-delen van het apparaat nooit in de vaatwasmachine. Dompel de koffiema-chine nooit in water onder.1Attentie! N
l1060 Verwijder de resterende koffiebonen (evt. stofzuiger met slang of spleet-mondstuk gebruiken). 3Als vreemde elementen niet verwijderd kunnen word
l1073Als het inzetten van de koffiezeteen-heid moeilijk gaat, moet deze (voor het inzetten) op de juiste hoogte worden gebracht, en wel door de koffie
l1080 Zet de draaiknop voor stoom en heet water weer op de stand .Het apparaat is nu klaar voor spoelen met vers water. Op de bovenste regel van de d
l109“KOFFIEDIKRESERVOIRLEGEN”• Het koffiedikreservoir is vol.0Het koffiedikreservoir zoals beschreven in „Koffiedikreservoir legen“ pagina 105 legen,
d114 Übersicht der MenüpunkteIm folgenden finden Sie eine Übersicht über die Menüpunkte, in denen Sie die werksseitig voreingestellten Gerätepa-ramete
l110De koffie heeft weinig crema• De koffie is te grof gemalen.0 Draai de knop voor de maalgraadin-stelling één positie tegen de klok in (zie „Maalgra
l111Er is gemalen koffie gebruikt (in plaats van koffiebonen) en de machine geeft geen koffie.• Er is te veel voorgemalen koffie in de machine gedaan.
l11220 ServiceDe originele verpakking inclusief piepschuimdelen beslist bewaren. Om transportschade te voorkomen moet het apparaat veilig verpakt zijn
i113iGentile ClienteLa preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osser-vando in particolare le avvertenze di si-curezza! Si
i1141 Legenda 1.1 Vista dal davanti (figura 1)A Griglia raccogligocceB Bricco per mantenere al caldoC Interruttore principale (lato posteriore dell&ap
i1152 Caffè ed espressoLe funzioni della sua macchina auto-matica le garantiscono un uso, sempli-cissimo per la preparazione del caffè ma anche durant
i116• I materiali d'imballaggio, come per es. i sacchetti di plastica, non sono giocat-toli per bambini.Sicurezza durante l'esercizio• Atten
i1174 Sinossi dei punti del menuSusseguentemente si trova una sinossi concernente i punti del menu, nei quali si possono modificare e memorizzare i pa
i1186.2 Riempire l'acquaPrima di accendere accertarsi che il serbatoio dell'acqua sia stato riempito e, se necessario, riempirlo. Ogni volta
i119Il display adesso indica:«GIRARE RUBINETTO»0 Girare l'ugello del vapore verso l'esterno e mettere una tazza sotto di esso (figura 9).0 G
d126.2 Wasser einfüllenVergewissern Sie sich vor jedem Ein-schalten, ob sich Wasser im Wassertank befindet und füllen Sie gegebenenfalls auf. Das Gerä
i1206.6 Spegnere l'apparecchio0 Spegnere l'apparecchio con il tasto „Ins/Dis“ (figura 11). L'apparecchio esegue un processo di riscia
i1213È possibile eseguire ulteriori impostazi-oni con il menu, vedere „Regolazioni del menu“ pagina 127.7 Preparare il caffè con chicchiDurante la pre
i122Dopo alcuni secondi l'apparecchio è nuovamente pronto all'esercizio e si può preparare il prossimo caffè. Il display indica la regolazio
i1230 Confermare il punto del menu con il tasto "OK" (figura 5). Il display indica «RISCIACQUO» e una barra pro-gressiva con un'indicaz
i1243Quando i chicchi di caffè riempiti non sono sufficienti per portare a termine la funzione desiderata, l'apparecchio interrompe il processo e
i1253Quando si preme un tasto alcuni secondi dopo aver scelto funzione "caffè premacinato", l'apparecchio pro-pone il prossimo passo vi
i126del vapore. In tal caso il latte può essere aspirato nell'ugello del vapore e causare ev. impurità nell'ugello del vapore.0 Girare la ma
i127può causare bruciature. Attivare l'ugello del l'acqua bollente solo tenendo un contenitore sotto l'ugello dell'acqua bollente.
i1280 Per ritornare alla funzione caffè, pre-mere conclusivamente il tasto "Menu" (figura 4) oppure attendere ca. 120 sec., fino a quando l&
i12913.4 Programma per la regolazione del bricco (Intensità del caffè e volume di riempimento del bricco)Il programma per il bricco è stato rego-lato
d130 Drehen Sie die Dampfdüse nach aussen und stellen Sie eine Tasse darunter (Bild 9).0 Drehknopf für Dampf und Heisswasser so weit wie möglich gegen
i130«TAZZA MEDIA», «TAZZA GRANDE», «MUG»:0 Premere il tasto "Menu" (figura 4). Appare il punto del menu «SCEGLI LINGUA». 0 Premere i tasti s
i131per es. «TOT. DECALCIFIC. 5» per 5 decalcificazioni. 0 Per ritornare alla funzione caffè, pre-mere conclusivamente 2 volte il tasto "Menu&quo
i1320 Controllare, che le aperture dell'eroga-tore del caffè non siano intasate. Si possono pulire utilizzando un ago per rimuovere I residui di
i133attendere, fino a quando il display si spegne!0 Sbloccare lo sportello di servizio pre-mendo il rispettivo pulsante di sbloc-caggio e aprirlo (fig
i1343Il processo di decalcificazione dura ca. 45 minuti e non dovrebbe essere inter-rotto. In caso di caduta della linea elet-trica, il programma dov
i135L'apparecchio esegue adesso un risciacquo con acqua fresca e l'acqua di risciacquo esce dall'ugello del vapore. Il display indica «
i136«INSERIRE CAFFE' PREMACINATO»• Dopo selezionata la funzione per il caffè premacinato, non è stata versato caffè in polvere nel canale di riem
i137• La miscela di caffè non è adatta.0 Usare una miscela di caffè adatta per le macchine da caffè automatiche.Il caffè fuoriesce troppo lentamente•
i138È stato utilizzato caffè in polvere (invece dei chicchi di caffè) e la macchina non eroga caffè• È stata riempita una quantità eccessiva di caffè
i13920 In caso di ricorso al servizioConservare in ogni caso l'imballaggio originale incluse le parti schiumate. Per evitare danni da trasporto,
d143Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie nach dem Aus-schalten mit der Taste „Ein/Aus“ zusätzlich den Hauptschalter an der Gerä
141eEstimada clienta, estimado cliente,Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri-dad!
e1421 Texto de las figuras 1.1 Vista frontal (figura 1)A Rejilla de goteoB Jarra térmicaC Interruptor principal (parte posterior del aparato)D Salida
e1432 Café y espressoEl funcionamiento de su máquina automática le garantiza el más sencillo manejo, en la preparación de café y en su mantenimiento y
e144Seguridad durante su funcionamiento• ¡Atención! La salida de café, la tobera de vapor y la bandeja de tazas se calientan durante el funcionamiento
e1454 Resumen de los puntos del menúA continuación, hallará un resumen de los puntos del menú en los que puede modificar y memorizar los valores del a
e1466.2 Añadir aguaAntes de encender el aparato, asegú-rese de que hay agua en el depósito de agua y, si no la hubiera, rellénelo. Con cada encendido
e147Ahora la pantalla indicará:«GIRAR BOTÓN VAPOR»0 Gire la tobera de vapor hacia fuera y coloque debajo una taza (figura 9).0 Gire el mando giratorio
e1486.6 Apagar el aparato 0 Apague el aparato con la tecla de “Encendido/Apagado” (figura 11). El aparato llevará a cabo un aclarado (indicador de p
e1497 Preparar café con granosPara la preparación de café en grano, el proceso siguiente tiene lugar de forma totalmente automática: Moler, hacer porc
d15Das Gerät ist auf eine mittlere Tassen-grösse und normale Kaffeestärke vor-eingestellt. Wählen Sie je nach Geschmack einen „kurzen“ Espresso oder e
e150molienda, consulte para ello „Ajustar el molinillo“ página 1543Cuando la pantalla muestra el mensaje «¡LLENAR DEPÓSITO !», deberá llenar el depósi
e151El aparato está preconfigurado para un tamaño de taza mediano y para un gusto de café normal. Puede ajustar el tamaño de taza y el sabor preferido
e1529 Preparar café con café molidoCon esta función puede hervir café ya molido, por ejemplo café descafei-nado.1¡Atención! Asegúrese de que no ha que
e1533Para una porción de capuccino, llene una taza grande con 1/2 a 2/3 de espresso y añada a continuación la leche espumada.1¡Atención! ¡Peligro de e
e154automáticamente al modo café; la pantalla muestra «ESPERE POR FAVOR». El aparato está listo de nuevo para pre-parar café, en la pantalla aparece l
e1551El grado de molienda sólo puede modificarse durante el proceso de molienda. Si se realizan ajustes con el molinillo parado, éstos podrían dañar l
e1560 Cuando aparezca la temperatura deseada, confírmela con la tecla "OK" (figura 5). Este temperatura quedará así programada.3Si aprox. tr
e157Si aprox. tras 120 segundos no se pulsa “OK” el aparato volverá automática-mente al modo de café anterior sin memorizar las modificaciones.3Tras l
e1583La memorización del nivel de llenado de taza sólo es posible para 1 taza. Para hacer 2 tazas de café, se doblarán los valores memorizados.13.6 So
e15914.1 Limpieza regular1¡Atención! Apague el aparato antes de limpiarlo. Deje que se enfríe. 1¡Atención! No lave nunca el aparato o sus componentes
d163Wenn das Display die Meldung «TRE-STERBEHÄLTER LEEREN» anzeigt, ist der Tresterbehälter voll und muss geleert sowie gereinigt werden, siehe „Trest
e1600 Retire los restos de granos de café (uti-lizando un aspirador con tubo o tobera de juntas). 3Si no pudiera retirarse un cuerpo extraño, diríjase
e1613Si sólo puede colocarse la unidad de infusiones con dificultad, ésta deberá llevarse (antes de colocarla) a la altura correcta, exactamente presi
e162«GIRAR BOTÓN» y en la fila inferior una barra de progreso y un porcentaje « 50%». 0 Coloque el mando giratorio para vapor y agua caliente d
e163• El café sale muy lentamente.0 Gire el mando para el ajuste del grado de molienda (figura 12) una posición en el sentido de las agujas del reloj
e164• La unidad de infusiones está demasiado fría.0 Antes de preparar el café, caliente la unidad de infusiones con el programa de aclarado (consulte
e165• El compartimento basculante (R) situado en el interior de la compuerta de servicio está bloqueado y no oscila.0 Limpie el compartimento basculan
e16619 Eliminación2Material de embalajeLos materiales de embalaje son compa-tibles con el medio ambiente y reutili-zables. Las piezas de plástico está
p167pPrezada Cliente, Prezado Cliente,por favor leia atentamente as instru-ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! G
p1681 Legenda de figura 1.1 Vista frontal (Figura 1)A Grelha de gotejamentoB Jarro de caféC Interruptor principal (parte posterior da máquina)D Saída
p1692 Café e café expressoO funcionamento da sua máquina de café automática garante-lhe uma uti-lização, muito simples, tanto na prepa-ração do café c
d17Das Gerät ist auf eine mittlere Tassen-grösse und normale Kaffeestärke vor-eingestellt. Sie können Ihre bevorzugte Tassengrösse und Kaffeestärke wi
p170Segurança durante o funcionamento• Atenção! Durante o funcionamento, a saída do café, o tabuleiro de aqueci-mento de chávenas e o bocal de vapor a
p1714 Resumo dos pontos do menuEm seguida encontrará um resumo dos pontos do menu, nos quais poderá alterar e memorizar os parâmetros da máquina prede
p1726.2 Colocar águaAntes de ligar o aparelho, certifique-se de que existe água no depósito e, se necessário, encha até ao nível ade-quado. Sempre que
p1730 Rode o bocal de vapor para o lado exterior e coloque a chávena por baixo do bocal (Figura 9).0 Rodar o botão de vapor e água quente tanto quanto
p174O programa executa um ciclo de lim-peza (indicação no display«LAVAGEM EM CURSOFAVOR AGUARDAR… ») e desliga-se.3Se o aparelho não for utilizado dur
p1757 Preparar café comgrãosDurante a preparação de café com grãos, o seguinte processo desenrola-se automaticamente: Moagem, dosagem, prensagem, pré-
p1763Quando o café não sair na totalidade, for servido às gotas ou se sair demasi-ado depressa e o creme não estiver do seu agrado, deve alterar as de
p1778 Preparar várias chávenas de café com a função de jarroEsta função permite preparar automati-camente várias chávenas de café no jarro térmico de
p178Caso exista pouca água no depósito da água, para conluir a função desejada ou se o depósito das borras estiver cheio, o aparelho interrompe o pro-
p1793Para, após a preparação do café, voltar para o modo de grãos de café, rode o botão "aroma de café/ café pré-moído " (Figura 21) para qu
d18wird das laufende Programm abgebro-chen. Nachdem der Fehler behoben ist, muss das Programm neu gestartet wer-den. Dabei muss die Menge Kaffee, die
p1800 Para terminar o processo de elaboração de espuma, rode o botão de vapor e água quente (Figura 9) para a posição e, em seguida, retire o recipi-
p18112 Regular moinhoO grau de moagem do moinho vem predefinido de fábrica como médio. Caso o café seja servido com demasi-ada rapidez ou demasiada le
p1820 Prima os botões Folhear "<" ou ">" (Figura 5) as vezes necessárias até aparecer o ponto de menu « TEMPE-RATURA».0 Conf
p1830 Confirme o ponto do menu com o botão "OK" (Figura 5). O display indica «SABOR CAFÉ JARRO».0 Confirme o ponto do menu com o botão "
p1843Se a barra estiver completamente pre-enchida, isso corresponde ao nível máximo de enchimento da chávena, de aprox. 220 ml.0 Quando aparecer o nív
p1850 Prima os botões Folhear "<" ou ">" (Figura 5) as vezes necessárias até aparecer o ponto de menu «RESET».0 Confirme o p
p186não estiver completamengte cheio. Se este processo não for realizado, nas seguintes preparações de café o depó-sito das borras pode encher em dema
p187inserido no tubo (Figura 36, d) na parte inferior da unidade de infusão.0 Pressione firmemente o botão PUSH (Figura 36, e), até a unidade de infus
p1880 Esvazie o depósito da água, encha-o com pelo menos 1 litro de água e adi-cione então o produto para descalcifi-cação.1Atenção: Certifique-se de
p18915 Encomenda de acessóriosPara que possa desfrutar ao máximo deste aparelho e para evitar falhas pre-maturas, é muito importante que o aparelho se
d1910 Milch aufschäumenDer Dampf kann zum Aufschäumen von Milch und zum Erhitzen von Flüs-sigkeiten benutzt werden. Da zur Dampferzeugung eine höhere
p190«ENCAIXAR A UNIDADE DE INFUSÃO !»• Provavelmente, após a limpeza, esque-ceu-se de voltar a colocar a unidade de infusão na máquina.0 Encaixar a un
p191máquina (ver „Limpar a unidade de infusão“ página 186).Ao premir o botão a máquina não se liga• O interruptor principal, na parte poste-rior do
p19218 Dados técnicosTensão de rede: 220-240 V Consumo de energia: 1350 W;Este aparelho está em conformidade com as seguintes directivas da CE:• 73/
r193rΑγαπητή πελάτισσα,αγαπητέ πελάτη,Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις
r1941 Λεζάντα εικόνας 1.1 Μπροστινή όψη (εικόνα 1)A Σχάρα στράγγισηςB Κανάτα διατήρησης θερµότηταςC Γενικός διακόπτης (πίσω πλευρά συσκευής)D Ρυθµιζόµ
r1952 Καφές και εσπρέσσοΗ λειτουργία της αυτόµατης µηχανής σας εξασφαλίζει απλούστατο χειρισµό, στην προετοιµασία του καφέ καθώς και στη συντήρηση και
r196Ασφάλεια παιδιών• Μην αφήνετε τη συσκευή από την επίβλεψή σας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της και δείξτε ιδιαίτερη προσοχή όταν υπάρχουν παιδ
r197Μην ανοίγετε και µην επισκευάζετε µόνοι σας τη συσκευή. Μπορεί να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη εξαιτίας ακατάλληλων εργασιών επισκευής
r198• Μενού "Στατιστικά στοιχεία"Εµφάνιση του αριθµού των φλιτζανιών καφέ και των κανατών µε 4, 6, 8 ή 10 φλιτζάνια που έχουν παρασκευαστεί,
r1993Για να παρασκευάζετε πάντοτε αρωµατικό καφέ, συνιστάται:• να αλλάζετε καθηµερινά το νερό στο δοχείο νερού,• να πλένετε το δοχείο νερού τουλάχιστο
21BDHGFENKLMAJCO
d201Achtung! Verbrühungsgefahr durch herausspritzende, heiße Milch! Schal-ten Sie den Dampf ab, bevor Sie das Gefäß mit der aufgeschäumten Milch herau
r200έχει γεµίσει και στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη Γυρίστε το κουµπί ατµού".0 Στρέψτε το περιστροφικό κουµπί ατµού και ζεστού νερού όσο το δυν
r2016.6 Απενεργοποίηση της συσκευής 0 Απενεργοποιήστε τη συσκευή µε το πλήκτρο "On/Off" (εικόνα 11). Η συσκευή εκτελεί µια διαδικασία έκπλ
r202προσδιορισµένος βαθµός σκληρότητας.0 Επιβεβαιώστε την επιλογή µε το πλήκτρο "OK" (εικόνα 5).Εάν το "ΟΚ" δεν πατηθεί, η συσκευή
r203(προπαρασκευή). Έπειτα από µία σύντοµη διακοπή ακολουθεί η κανονική διαδικασία παρασκευής. Ο καφές εκρέει στο φλιτζάνι, στην επάνω γραµµή της οθόν
r2047.1 Συµβουλές για την εξαγωγή πιο ζεστού καφέ:• Όταν αµέσως µετά την ενεργοποίηση της καφετιέρας θέλετε να παρασκευάσετε την ποσότητα για ένα µικρ
r2050 Γυρίστε το καπάκι της συνοδευτικής κανάτας διατήρησης θερµότητας από ανοξείδωτο χάλυβα στη θέση αφαίρεσης (σχ. 17) και αφαιρέστε το καπάκι. Ξεπλ
r206το πλήκτρο "Κανάτα" (εικ. 19). Όταν γίνει αυτό, η συσκευή θα ετοιµάσει τα 2 τελευταία φλιτζάνια, έτσι ώστε να συµπληρωθεί ο επιθυµητός
r207καφετιέρα όπως περιγράφεται στην ενότητα „Καθαρισµός της µονάδας παρασκευής" Σελίδα 216".0 Κλείστε το καπάκι.3Αν µετά από µερικά δευτερό
r2080 Προσθέστε άπαχο, κρύο γάλα σε ένα δοχείο που να χωράει κάτω από το ακροφύσιο ατµού της συσκευής.3Το γάλα συνιστάται να είναι αρκετά κρύο. Επίσης
r209εναπόθεση γάλακτος στο εσωτερικό του ακροφυσίου ατµού. 0 Στρέψτε το περιστροφικό κουµπί ατµού και ζεστού νερού προς τα δεξιά µέχρι να τερµατίσει σ
d2112 Mahlgrad einstellenDas Mahlwerk ist werkseitig auf einen mittleren Mahlgrad eingestellt. Sollte die Kaffeeausgabe entweder zu schnell oder zu la
r2103Προσέξτε να µη γυρίσετε υπερβολικά το κουµπί για τη ρύθµιση του βαθµού αλέσµατος, γιατί διαφορετικά, αν παρασκευάζετε 2 φλιτζάνια, ο καφές ενδέχε
r211τρόπο αυτό προγραµµατίζεται η συγκεκριµένη θερµοκρασία.3Εάν το "ΟΚ" δεν πατηθεί, η συσκευή επιστρέφει αυτόµατα, µετά από 120 δευτερόλεπτ
r2120 Πατήστε τα πλήκτρα περιήγησης "<" ή ">" (εικόνα 5) µέχρι να εµφανιστεί το στοιχείο µενού "Πρόγραµµα κανάτας"
r2130 Πατήστε τα πλήκτρα περιήγησης "<" ή ">" (εικόνα 5) µέχρι να εµφανιστεί το στοιχείο µενού "Πρόγραµµα καφέ".0
r214αριθµός των κανατών που έχουν παρασκευαστεί για το κάθε πρόγραµµα κανάτας που µπορεί να εφαρµοστεί (4 φλιτζάνια, 6 φλιτζάνια, 8 φλιτζάνια, 10 φλιτ
r2150 Αφαιρείτε καθηµερινά το δοχείο νερού (εικόνα 6) και αδειάζετε το υπολειπόµενο νερό. Ξεπλένετε το δοχείο νερού µε φρέσκο νερό. Χρησιµοποιείτε καθ
r2161Προσοχή! Μη ρίχνετε ποτέ νερό στο µύλο, καθώς µπορεί να υποστεί ζηµιές.0 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία µε το πλήκτρο "On/Off " (εικόνα
r2170 Για την επανατοποθέτηση, ωθήστε τη µονάδα παρασκευής (εικόνα 36, a) στη βάση (εικόνα 36, b) και τον αξονίσκο (εικόνα 36, c). Ο αξονίσκος πρέπει
r2180 Πατήστε το πλήκτρο περιήγησης "<", και στην οθόνη θα εµφανιστεί η ένδειξη "Αφαλάτωση Ναι".0 Επιβεβαιώστε µε το πλήκτρο &q
r219και µια ράβδος ένδειξης προόδου µε ένδειξη ποσοστού, π.χ. “ 55%”. Μετά από λίγα λεπτά, το δοχείο νερού έχει αδειάσει και στην επάνω γραµµή
d220 Drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 5) so oft, bis der Menüpunkt «TEMPERATUR» erscheint.0 Bestätigen Sie
r220"Εισαγάγετε το δοχείο συλλογής υπολειµµάτων καφέ"• Το δοχείο συλλογής υπολειµµάτων καφέ δεν έχει επανατοποθετηθεί µετά τον καθαρισµό.0 Α
r221για την εξαγωγή πιο ζεστού καφέ:" Σελίδα 204).• Η µονάδα παρασκευής έχει υπερβολικά χαµηλή θερµοκρασία.0Πριν από την παρασκευή καφέ, ζεστάνετ
r222καφετιέρα µπορεί να υποστεί σοβαρές ζηµιές.Ο καφές δεν βγαίνει από τις θέσεις εκροής καφέ, αλλά από τα πλάγια, από το πορτάκι σέρβις• Τα ανοίγµατα
r22318 Τε χ ν ι κά χαρακτηριστικάΤάση δικτύου: 220-240 VΚατανάλωση ισχύος: 1350 W;Η παρούσα συσκευή συµµορφώνεται προς τις ακόλουθες οδηγίες της ΕΚ:•
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbHMuggenhofer Str. 135D-90429 Nürnberghttp://www.electrolux.de© Copyright by Electrolux822 949 344 – 01 - 1006
d230 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 5). Das Display zeigt die aktuelle Einstellung, z.B. «KANNE EXTRA-MILD».0 Wählen
d240 Wenn die gewünschte Füllmenge angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 5). Diese Füllmenge ist nun programmiert.Wir
d250 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 5). Das Gerät ist jetzt auf die Werkseinstellungen zurückges-etzt.Wird „OK“ nicht
d26füllt und der übermäßige Kaffeesatz die Kaffeemaschine verstopft.3Wenn Sie den Tresterbehälter entnom-men haben, zeigt das Display «TRE-STERBEHÄLTE
d270 Nun fest auf die Schrift PUSH (Bild 36, e) drücken, bis die Brüheinheit hör-bar einrastet.0 Versichern Sie sich, nachdem Sie das Klicken des Einr
d28chen wie Marmor, Kalkstein und Kera-mik geraten.0 Ein Gefäss mit mindestens 1,5 Liter Fassungsvermögen unter die Dampf-düse stellen (Bild 9)0 Den D
d2916 Was ist zu tun, wenn auf dem Display folgende Meldung erscheint...«TANK AUFFÜLLEN»• Der Wassertank ist leer oder nicht rich-tig eingesetzt.0 Den
32WUQTPVSRY ZX
d30«ALARM»• Das Maschineninnere ist sehr ver-schmutzt. 0 Das Maschineninnere sorgfältig reini-gen, siehe „Brüheinheit reinigen“ Seite 26. Wenn nach er
d31Die Brüheinheit lässt sich zur Reini-gung nicht herausnehmen• Die Kaffeemaschine ist eingeschaltet. Die Brüheinheit kann nur bei ausge-schalteter M
d3219 Entsorgung2VerpackungsmaterialDie Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert-bar. Die Kunststoffteile sind gekenn-zeichnet,
g33gDear CustomerPlease read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later refer
g341 Figure captions 1.1 Front view (Fig. 1)A Drip gridB Thermos jugC Main switch (rear side of appliance)D Height-adjustable coffee dispenserE Contro
g352 Coffee and espressoYour fully automated coffee machine guarantees you absolute ease of operation, both in making coffee and in maintenance and ca
g36• Caution! Danger of scalding when the steam nozzle is activated! Hot water or steam output can cause scalding. Activate the steam nozzle only when
g374 Overview of the menu itemsBelow is an overview of those menu items where you can change and save the machine parameters that are preset at the fa
g386.2 Filling with waterEach time before switching on the cof-fee machine, check that there is water in the water tank, and refill if neces-sary. The
g39progress bar will be complete and the display shows «TURN STEAM KNOB».0 Turn the steam knob clockwise (Fig. 10) as far as it will go, to the positi
434567891011abckjhgfed
g40the machine to the water hardness level corresponding to the local water hardness. You can use the enclosed test strip to determine the water hardn
g41gram (Programming the fill level)“, page 48.You can also choose coffee with an extra-mild, mild, normal, strong or extra-strong strength. 0 To choo
g42water from the steam nozzle for a few seconds.3When using the appliance for the first time, at least 4-5 cups of coffee need to be made before the
g43In the upper line, the display shows the coffee strength as set in the "Jug" menu, e.g. «EXTRA-MILD JUG». The lower line of the display s
g44appliance will not make the coffee, the ground coffee will be dispersed inside the appliance, dirtying it, or the coffee will be delivered drop by
g453To avoid any residual water mixing in with the milk when frothing, the water should be drained off beforehand. To do this, place a container under
g4611 Preparing hot waterThe hot water can be used to pre-heat cups and for making hot drinks, e.g. tea or instant soups.1Caution! Danger of scalding
g4713.2 Setting the coffee temperatureThere are three temperature levels to choose from. The coffee temperature levels are defined as follows:«TEMPERA
g480 Press the scrolling keys "<" or ">" (Fig. 5) until the menu item «JUG PRO-GRAM» appears.0 Confirm the menu item with th
g49If "OK" is not pressed, after about 120 sec. the appliance returns auto-matically to the coffee mode without storing the setting.3After p
512 13 14 1516 17 18 1920 21 22 2324 25 26 27
g5014 Cleaning and CareTo ensure consistent coffee quality and faultless operation, always keep your coffee machine clean.14.1 Regular cleaning1Cautio
g510 Remove any remaining coffee beans (you could use the vacuum cleaner with the hose or crevice tool attach-ment for this). 3If a foreign object is
g523If it is still hard to insert the brewing unit, leave it out of the appliance, close the service door, unplug the appliance from the mains, then p
g53appliance. The upper line of the display shows the alternating messages «RINSING» and «TURN STEAM KNOB», whilst the lower line shows a progress bar
g54«INSERT WASTE COFFEE CONTAINER»• The waste coffee container has pro-bably not been replaced after cleaning.0 Open the service door and insert the w
g55The coffee runs out too quickly• The coffee is ground too coarsely.0 Turn the knob for setting grinding tex-ture one click anticlockwise (see „Set-
g560 Remove the brewing unit and thor-oughly clean the inside of the appli-ance, as described in the section „Cleaning the brewing unit“, page 51. Rep
g5720 If service is neededIf repairs should become necessary, including replacement of the mains cable, please telephone in the first instance our AEG
g58
59fTrès chère cliente,très cher client,veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Cons
628 29 30 3132 33 34 353736 38bcdfea
f601 Légende des photos1.1 Vue de face (Figure 1)A Grille-égouttoirB Verseuse isothermeC Interrupteur principal (dos de l’appareil)D Bloc distributeur
f612 Café et expressoCette fonction de votre machine à café automatique vous garantit un manie-ment très simple, pour la préparation du café, tout com
f62Sécurité pendant le fonctionnement• Attention! Le bloc distributeur de café, la buse rotative et le repose-tasses deviennent bien entendu chauds pe
f634 Aperçu des options du menuVous trouverez ci-après un aperçu des options du menu au moyen desquelles vous pouvez modifier et sauvegarder les param
f646.2 Remplir d'eauAvant chaque mise en marche, vérifiez la présence d'eau dans le réservoir d'eau; au besoin, faites l'appoint d
f65Vous voyez alors s’afficher:«TOURNER LE BOUTON»0 Faites pivoter la buse à vapeur vers l’extérieur et placez une tasse sous celle-ci (Figure 9).0 To
f66déverse dans le bac de récupération de l’eau).L'appareil est maintenant prêt à fonc-tionner. Vous voyez s'afficher sur l'écran les d
f67Si la touche „OK“ n’est pas actionnée au bout d’environ 120 secondes, l’appareil repasse automatiquement au mode Café, sans que les données sélec-t
f68du café en appuyant brièvement sur la touche "1 tasse" ou "2 tasses" que vous aviez actionnée auparavant, ou en tournant le
f69• Pour réchauffer les tasses, rincez-les à l’eau chaude ou placez-les pendant au moins 20 minutes sur le repose-tasse chauffé (H) de la machine à c
d7dSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise
f70propose la machine: «CHOISIR NOMBRE DE CAFES, PRESSER TOUCHE CARAFE».0 Dès que vous avez sélectionné le nom-bre de tasses souhaitées, validez en a
f71moulu sera éparpillé à l’intérieur de la machine. 1N’utilisez que du café moulu pour machines à expresso entièrement auto-matiques. Ne versez pas d
f72maintenez le sélecteur rotatif de com-mande de la vapeur et de l’eau chaude (Figure 9) dans la position jusqu’à ce que de la vapeur apparaisse. R
f730 Saisissez alors le tube pivotant par la poignée noire et ouvrez la fermeture à baïonnette de la buse à vapeur en tournant légèrement dans le sens
f7413 Réglages du menu13.1 Régler la langueVous avez le choix entre plusieurs lan-gues. Vous pouvez changer de langue en procédant comme suit:0 Appuye
f750 Appuyez autant de fois que nécessaire sur les touches de défilement < ou (Figure 5) jusqu'à ce que l’option de menu «TPS COUPURE AUTO» ap
f763Lorsque la barre est entièrement rem-plie, cela correspond au volume maxi-mal de remplissage d’une tasse pour le programme Verseuse, c-à-d environ
f7713.6 Demander le nombre de cafés préparés, nombre de verseuses préparées et nombre de détartrages (Statistiques) Il est possible d’interroger l’app
f7814 Nettoyage et entretienMaintenez toujours l'appareil en parfait état de propreté afin d'obtenir une qualité de café constante et un fon
f7914.3 Nettoyer le broyeurVous pouvez retirer les résidus de café moulu se trouvant encore dans le con-teneur de grains à l’aide d’un pinceau doux ou
d81 Bildlegende 1.1 Vorderansicht (Bild 1)A TropfgitterB WarmhaltekanneC Hauptschalter (Geräterückseite)D Höhenverstellbarer KaffeeauslaufE Bedienfeld
f80vous que les touches rouges (Figure 36, f) sont bien ressorties, car sinon le pan-neau de service ne pourra pas être refermé. Figure 37: Les deux t
f810 Placer un récipient pouvant contenir au moins 1,5 litre sous la buse à vapeur (Figure 9)0 Placer le sélecteur de vapeur et d’eau chaude sur la po
f8216 Que faire lorsque le message suivant apparaît à l’écran ...«REMPLIR RESERVOIR»• Le réservoir d’eau est vide ou n’est pas mis bien en place. 0 Re
f8317 Problèmes auxquels vous pouvez remédier avant d’appeler le Service Après-VenteSi la machine à café ne fonctionne pas, vous pouvez facilement tro
f84Il n’est pas possible de retirer l’unité d’infusion pour la nettoyer• La machine est en marche. L’unité d’infusion ne peut être retirée que lors-qu
f8518 Caractéristiques techniquesTension du réseau: 220-240 VPuissance absorbée: 1350 W;Cet appareil est conforme aux directi-ves UE suivantes:• 73/
87lGeachte klant, wij verzoeken u deze gebruiksaanwij-zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwi
l881 Legenda 1.1 Vooraanzicht (afbeelding 1)A AfdruiproosterB WarmhoudkanC Hoofdschakelaar (achterkant van apparaat)D In de hoogte verstelbare koffieu
l892 Koffie en espressoDe werking van uw volautomatische machine garandeert u zeer gemakke-lijke bediening, zowel bij het koffie zetten als bij onderh
d92 Kaffee und EspressoDie Funktion Ihres Vollautomaten garantiert Ihnen einfachste Bedie-nung, bei der Kaffeezubereitung ebenso wie bei der Wartung u
l90• Attentie! Verbrandingsgevaar als het stoompijpje actief is! Uitstromend heet water of hete stoom kan tot brandwonden leiden. Activeer het stoompi
l914 Overzicht van de menupuntenHier volgt een overzicht van de menu-punten waarmee u de in de fabriek ingestelde apparaatparameters kunt wijzigen en
l926.2 Met water vullenControleer elke keer voor het inschake-len of de watertank water bevat en vul hem indien nodig. Het apparaat heeft bij elk insc
l930 Draaiknop voor stoom en heet water zo ver mogelijk tegen de klok in naar de stand draaien (afbeelding 10).Na een paar seconden loopt er wat wat
l943Als u het apparaat lang niet gebruikt, moet u na het uitschakelen met de toets “Aan/uit” ook nog de hoofdscha-kelaar aan de achterkant van het app
l95len en ook geen bevroren bonen mag gebruiken.Het apparaat is in de fabriek ingesteld op een middelgrote kop en normale koffiesterkte. Kies afhankel
l963Als op de display de melding “KOFFIEDIKRESERVOIR LEGEN” verschijnt, is het koffiedikre-servoir vol en moet geleegd en gerei-nigd worden; zie „Koff
l970 Draai de deksel van de bijgeleverde roestvrijstalen warmhoudkan in de stand voor het verwijderen (fig. 17) en haal de deksel eraf. Spoel de kan e
l989 Koffie zetten met poederMet deze functie kunt u reeds gemalen koffie, b.v. cafeïnevrije koffie, gebrui-ken.1Attentie! Vergewis u ervan dat er gee
l991Attentie! Verbrandingsgevaar als het stoompijpje actief is! Uitstromend heet water of hete stoom kan tot brandwonden leiden. Activeer het stoompij
Comments to this Manuals