SANTO N 8 18 40-5 iRéfrigérateur-congélateur intégrableGeïntegreerde dubbeldeurs-koelautomaatFrigorifero-congelatore integrabile Mode d’emploi et inst
10IPFixez l’appareil à l’aide des 4 vislivrées dans le kit. (I = courtes) (P = longues)BECDAppliquez les cahes (C-D) sur lesailettes des butées et dan
11Poser la glissière (Ha) sur la partieinterne de la porte du meubledessus et dessous comme l’indi-que la figure et marquer la posi-tion des trous ext
12Pour effectuer l’éventuel aligne-ment de la porte du meuble, uti-liser le jeu des trous ovales.A la fin des opérations, il estnécessaire de contrôle
13Raccordement électriqueUne prise de courant avec contact de terre installée réglementaire-ment estnécessaire pour le raccor-dement électrique. Il de
L’exacte position doit être rpérée en considérant que la température inter-ne dépend des facteurs suivants:– quantité et température d’aliments conser
15Equipement intérieurTablettes en verreL’appareil est équipé soit de tablettesde rangement en verre de range-ment.La surface de rangement en verre au
16Porte intérieure réglableSi nécessaire, les rangements de la porte peuvent être retirés vers le haut etplacés dans d’autres logements.Régulation d&a
17Congélation et conservationDans votre congélateur-armoire vous pouvez conserver des produits sur-gelés et congelés et congeler vous meme des denrées
18• Les aliments décongelés sans autre transformation (préparation de platsfinis) ne doivent jamais être congelés une seconde fois.• Les récipients co
19DégivrageRéfrigérateurCette opération se produit pendant chaque période d’arrêt du compresseur.L’eau de dégivrage aussi bien du congélateur que du r
2Chère Cliente, Cher ClientAvant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lireattentivementle présent mode d’emploi. Vous y trouverez desin
20Mettre l’appareil hors servicePour mettre le refroidissement hors service, mettre le régulateur de tempé-rature en position "0".Si l’appar
21"Dégivrage").3. Mettre l’appareil hors service et tirer le cordon d’alimentation de laprise oudébrancher/dévisser le fusible.4. Nettoyer l
22Que faire si ...Remèdes en cas de dérangementsLe dérangement n’est peut-être qu’un petit défaut auquel vous pou-vez remédier vous-même à l’aide des
23Remplacement de la lampeAttention! Danger d'électrocution! Avant de remplacer la lampe, débrancherl'appareil et tirer la fiche de la prise
24Service après venteSi le présent mode d’emploi ne contient pas le remède à un dérange-ment,veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre servi
25Geachte klant,Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwekoelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie
26InhoudVeiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Weggooien . . . . . . . . . . . . .
27VeiligheidDe veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Neder-landse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende
28• Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit hetstopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezigesnap– of gren
29WeggooienInformatie over de verpakking van het apparaatAlle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaarweggegooid of in d
3ContenuSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Elimination . . . . . . . . . . .
30Klimaatklasse voor een omgevingstemperatuur vanSN +10 tot +32 °CN +16 tot +32 °CST +18 tot +38 °CT +18 tot +43 °COpstellenOpstelplaatsHet apparaat i
31Uw koelapparaat heeft luchtnodigOm veiligheidsredenen moet deventilatie zodanig zijn als aangege-ven de afdeelding.Attentie: zorg ervoor dat de vent
32NismatenHoogte 1780 mmBreedte 560 mmDiepte 550 mmD765D02312De strip volgens de tekening op hetapparaat aanbrengenZet de apparatuur in de ruimte en z
33IPBECDPR266HaHbHcHdBreng de afdichtstopjes (C-D) in degaten in de deklijsten aan.Bevestig het ventilatierooster (B).Breng, onder lichte druk, het de
34PR33HcHaAfdekking (Hc) op geleider (Ha) vast-klikken.PR167HaHb8mmDe deur van het apparaat en die vande kast met een hoek van ongeveer90° openen. IJz
35PR167/1HdHbVerwijder de haken en zet metde spijker (K) een teken op 8 mmvan de buitenste rand van dedeur.Afdekking (Hd) op geleider (Hb) vast-klikke
36In gebruik nemen en temperatuurregeling• U steekt de stekker van de koelkast in een stopcontact met randaarde. Alsu de koelkastdeur opent, wordt de
37Stand „1“ betekent: hoogste binnentemperatuur, warmste instelling.Stand „6“ betekent: laagste binnentemperatuur, koudste instelling.Bij het instelle
38InterieurLegvlakkenNaargelang het model is het appa-raat voorzien van glas legvlakken.Het legvlak van glazen boven degroente- en fruitbakken moet al
39Plaatsen van grote verpakkingen:De voorste helft van de tweedelige legvlak eruit halen en op een anderehoogte erin schuiven. Hierdoor wordt ruimte g
4SécuritéLa sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech-nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons c
40Koelen van levensmiddelenVoor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgendeeenvoudige regels in acht te nemen:• Plaats geen war
41• Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking (berei-den tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer invriezen.• Containers
42Maken van ijsblokjes1. Ljsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in de vriesruimte plaatsen en latenbevriezen.2. Om de ijsblokjes los te maken het i
43Reiniging en onderhoudOm hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toe-behoren geregeld gereinigd te worden.Waarschuwing!• Het ap
443. Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zekeringin de huisinstallaieuitschakelen.4. Apparaat en interieur met een doek e
45Wat te doen als ...Hulp bij storingenHet kan bij een storing om kleine defecten gaan die u zelf aan de hand vande volgende aanwijzingen kunt oplosse
46Ongewone geluiden.Apparaat komt tegen de muurof tegen andere voorwerpenaan.Apparaat staat niet recht.Een onderdeel, bijv. een leiding,aan de achterk
47KlantenserviceAls u vragen hebt waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op geeft,kunt u de volgende afdelingen raadplegen:Consumentenbelangen tel
48Doel, normen, richtlijnenHet koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inacht-neming van de voor deze apparaten geldende normen g
49Egregia cliente, Egregio cliente,Prima di mettere in servizio il Vostro nuovo apparecchio refrigerante, Vi pre-ghiamo di leggere attentamente queste
5puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation !) ou ne semettent dans d’autres types de situation de danger mortel.• Cet appareil n&apos
50IndiceSicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Smaltimento . . . . . . . . . . . . .
51SicurezzaLa sicurezza dei nostri apparecchi é conforme ai regolamenti approvati dellatecnica ed alla legge di sicurezza degli apparecchi. Nonostante
52che giocano (pericolo di soffocamento!) oppure che possano trovarsi inaltre situazioni pericolose per la vita.• Questo apparecchio non deve essere u
53Rimuovere la sicura del trasportoL’apparecchio nonché gli accessori interni sono protetti per il traporto• Rimuovere dall’interno dell’apparecchio t
54InstallazioneLuogo d’installazioneL’apparecchio deve essere collocato in un luogo ben aerato ed asciutto.La temperatura ambientale ha un notevole ef
55Reversibilità della portaLa reversibilità della porta può essere cambiata da destra (condizioni di con-segna) verso sinistra, nel caso il luogo di i
56Dimensioni della nicchiaaltezza 1780 mmprofondità 550 mmlarghezza 560 mm5. Svitare il perno inferiore e togliere ildistanziale; rimontarli nella par
57BECDApplicare i coperchietti (C-D) sul-le alette dei coprifuga e nei foriper le cerniere.Applicare la griglia di aerazione(B) e il coperchio coprice
58Appoggiare la guida (Ha) sullaparte interna della porta delmobile sopra e sotto come indi-cato in figura e segnare la posi-zione dei fori esterni. D
59Inserire a scatto il coperchietto(Hd) sulla guida (Hb).Togliere le squadrette e segnare a8 mm dal bordo esterno dellaporta con il chiodo (K).Ha8mmKP
6Retrait de la protection pour le transportL’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pourle transport.• Enlever toutes l
60Collegamento elettricoPer effettuare il collegamento eletrrico é necessario impiegare la spinacon contatto di protezionz installata conformemente al
61Pannello di controllo ACBD562134A. Luce spia di funzionamento (verde)B. Manopola termostato acceso/ spentoC. Luce spia della congelazione rapida (gi
62D338Le temperature del frigorifero e del congelatore non vengono regolate sepa-ratamente.Se si vuole congelare velocemente gli alimenti si può selez
63ti finchè questo non si lascia tirareverso il basso o l’alto.• L’inserimento in un’altra altezza avviene in senso contrario.• Estrarre il semi-ripia
64Congelazione e conservazioneIl vostro congelatore é adatto sia per la conservazione dei surgelati che perla congelazione di cibi freschi.Attenzione•
65Cubetti di ghiaccio1. Riempire a 3/4 la bacinella ghiaccio con acqua fredda e riporla nel cassettocongelatore.2. Per togliere i cubetti pronti é suf
66SbrinamentoFrigoriferoSulla parete posteriore dello scomparto refrigerante, si forma uno strato dibrina durante il funzionamento del compressore, ch
67Pulizia e curaPer motivi d’igiene si dovrebbe.sempre pulire accuratamente e regolarmen-te l’interno dell’apparecchio, compresi gli accessori.Avverti
68Che cosa fare, se ...Interventi in caso di anomalieProbabilmente si tratta di un guasto di lieve entità che potrete eliminare dasoli seguendo le seg
69Dopo un certo periodo ilcompressore si aziona auto-maticamentevedi paragrafo “Pulizia e cura”Ciò é normale, non sussitealcun distruboDopo aver modif
7InstallationLieu d’installationL’appareil doit être placé dans un local bien ventilé et sec.La température ambiante agit sur la consommation de coura
70Sostituzione della lampadinaAvvertimento! Pericolo di scosse elettriche! Prima di effettuare la sostitu-zione della lampadina, é necessario disinser
71Servizio di assistenzaRivolgersi al Vostro rivenditore specializzato oppure presso il nostro serviziodi assistenza nel caso gli interventi suggeriti
AEG Hausgeräte GmbHPostfach 1036D-90327 Nürnberghttp://www.aeg.hausgeraete.deSous réserve de modifications© Copyright by AEG Wijzigingen voorbehouden
8Changement du côté d’ouverture de la porteLa butée de porte peut être déplacéede la droite (position d’origine) à lagauche si le lieu d’installation
9Dimensions de la nicheHauteur 1780 mmProfondeur 550 mmLargeur 560 mmInstructions pour l’encastrementD765Coller le cache-jointure sur l’ap-pareil comm
Comments to this Manuals