Aeg-Electrolux DI8821-M User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Aeg-Electrolux DI8821-M. Aeg-Electrolux DI8821-M User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 60
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Manual de
instrucciones
Manual de instruções
Ïäçãßåò ×ñÞóçò
Campana extractora
Exaustor
ÁðïññïöçôÞñáò
DI 8820 - DI 8821 - HI 8820
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Summary of Contents

Page 1 - DI 8820 - DI 8821 - HI 8820

Manual deinstruccionesManual de instruçõesÏäçãßåò ×ñÞóçòCampana extractoraExaustorÁðïññïöçôÞñáòDI 8820 - DI 8821 - HI 8820

Page 2

10Fig. 6Atención• De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato ysustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricantere

Page 3

11Limpieza• Atención : antes de limpiar la campana, desconectarla de laalimentación eléctrica. No introducir objetos con punta en la rejilla deprotecc

Page 4

12Servicio de asistencia técnicaEn caso de dudas o desperfectos, ponerse en contacto con nuestrocentro de asistencia técnica (ver lista).En caso de av

Page 5 - Descripción del aparato

13Características técnicasModelo: DI 8820 DI 8821HI 8820Dimensiones (en cm):Altura 81,5-109,5 81,5 - 109,5Ancho 119,8 120Profund. 69,8 70Consumo tota

Page 6 - Funcionamiento de la campana

14Conexión eléctricaRecomendaciones para el electricistaLa tensión de red debe corresponder con tensión indicada en laetiqueta colocada en el interno

Page 7

15Montaje - Fig. 7-8-9-10Armado del deflector (3 piezas - sólo para la versión con filtro):Las tres piezas se deben fijar con 2 tornillos. Laprolongac

Page 8 - Mantenimiento y cuidado

16Fig. 82a3444444667777882a57910101010111114,52732732442141906122b2b

Page 9 - Filtro de carbón activado

17• Enganche la campana en el tubo de chimenea (10), controle que el enganche seaperfecto - para enganchar la campana al tubo enrosque parcialmente 4

Page 10 - Sustitución de la bombilla

18Fig. 915b15b15b15b15b161615b15b13FF13A15b1415a15b

Page 11 - Accesorios especiales

19Fig. 1018181818181818181818M1919XX202017

Page 12 - Si la campana no funciona

2ÍndiceRecomendaciones de seguridad ... 3Descripción del aparato ...

Page 13 - Características técnicas

20Prezado/a cliente,aconselhamos ler atentamente este manual de uso e, nomeadamente,o capítulo “Indicações de segurança” que poderá encontrar nasprime

Page 14 - Conexión eléctrica

21ÍndiceIndicações de segurança ... 22Informações gerais ...

Page 15 - Montaje - Fig. 7-8-9-10

22Indicações de segurança• O tubo de evacuação do ar deve ter um diâmetro identico aquele dofuro de saída.Se já houver um tubo de evacuação do ar com

Page 16

23• A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleosuperaquecido se incendeie.• As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente

Page 17

24AFig. 1FFig. 2Informações gerais• O exaustor de aspiração destina-se à evacuação do ar mas, graçasao uso de um filtro de carvão activo (acessório),

Page 18

25123 456abFig. 3Uso do exaustor• A coifa é dotada de um motor com velocidade regulável. Aconselha-se ligar a coifa alguns minutos antes de iniciar o

Page 19

26Dispositivos de controlo saturação filtrogorduras e de carvão activoEsta coifa é fornecida com um dispositivo que permite ao usuário seradvertido qu

Page 20 - Eliminação

27Fig. 4Manutenção• Isole o exaustor da fonte de alimentação eléctrica antes deefectuar qualquer operação de manutenção.Filtro metálico antigordura• A

Page 21

28gghdihggFig. 5Filtro de carvão activo• O filtro de carvão activo é utilizado quando o exaustor funciona naversão com circulação do ar.• Deverão semp

Page 22 - Indicações de segurança

29Fig. 6 Atenção• O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza doaparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocarrisc

Page 23

3 Recomendaciones de seguridad• En caso de funcionamiento de aspiración, salida libre, el tubo dedescarga debe tener el mismo diámetro del anillo de

Page 24 - Informações gerais

30Limpeza• Atenção: desligue o exaustor da alimentação eléctrica antes deefectuar as operações de limpeza.Não introduza objectos pontiagudos na grade

Page 25 - Uso do exaustor

31Se o exaustor não funcionarAntes de contactar Assistência TécnicaVerificar se a ficha está ligada à tomada da parede e que não hánenhum fusível quei

Page 26

32Dados TécnicosModelos DI 8820 DI 8821HI 8820Dimensões (in cm):Altura 81,5-109,5 81,5 - 109,5Largura 119,8 120Profund. 69,8 70Potência nominal tota

Page 27 - Manutenção

33Ligação eléctricaIndicações de segurança para o electricistaA tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta dascaracterísticas situ

Page 28 - Filtro de carvão activo

34Montagem - Fig. 7-8-9-10Montagem do deflector (3 partes - somente para a versão com filtro):As três partes devem ser presas por 2 parafusos. Aextens

Page 29 - Substituição da lâmpada

35Fig. 82a3444444667777882a57910101010111114,52732732442141906122b2b

Page 30 - Serviço de assistência

36• Fixe o exaustor à armação com dois parafusos (11), que servirão também paracentrar as duas partes.• Em caso de funcionamento aspirante (13A), ligu

Page 31 - Se o exaustor não funcionar

37Fig. 915b15b15b15b15b161615b15b13FF13A15b1415a15b

Page 32 - Dados Técnicos

38Fig. 1018181818181818181818M1919XX202017

Page 33 - Ligação eléctrica

39Ðåñéå÷üìåíáÐñïåéäïðïéÞóåéò áóöÜëåéáò ... 40ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò ...

Page 34 - Montagem - Fig. 7-8-9-10

4• Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan junto aaparatos para la cocción.• En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar p

Page 35

40 ÐñïåéäïðïéÞóåéò áóöÜëåéáò• ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ùò ìïíÜäá åîáãùãÞò, ï áðïññïöçôÞñáò èáðñÝðåé íá åãêáôáóôáèåß ìå óùëÞíá åîáãùãÞò Ý÷ïíôáò êáôÜðñïôßì

Page 36

41• ÏðïéïäÞðïôå ôçãÜíéóìá èá ðñÝðåé íá ãßíåé ìå ðñïóï÷Þ ðñïêåéìÝíïõôï ëÜäé íá ìçí õðåñèåñìáßíåé êáé ðÜñåé öùôéÜ.• Ïé ðñïóéôÝò åðéöÜíåéåò ìðïñåß íá õðå

Page 37

42AÓ÷. 1FÓ÷. 2ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò• Ï áðïññïöçôÞñáò êáìßíé Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéá íá áðïìáêñýíåéäõóÜñåóôåò ïóìÝò áðü ôçí êïõæßíá, äåí áöáéñåß áôìü.• Ï

Page 38

43123 456abÐßíáêáò ÅëÝã÷ïõ• Ôá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá åðéôõã÷Üíïíôáé ÷ñçóéìïðïéþíôáò÷áìçëÞ ôá÷ýôçôá ãéá ôéò êáíïíéêÝò óõíèÞêåò êáé õøçëÞ ôá÷ýôçôáüôáí ï

Page 39 - Ðåñéå÷üìåíá

44Äåßêôçò óõíôÞñçóçò ößëôñùí ëßðïõò êáéåíåñãïý ÜíèñáêáÏ áðïññïöçôÞñáò áõôüò åßíáé åîïðëéóìÝíïò ìå óõóêåõÞ ðïõõðïäåéêíýåé ðüôå ðñÝðåé íá êáèáñéóôåß ôï

Page 40 - ÐñïåéäïðïéÞóåéò áóöÜëåéáò

45Ó÷. 4ÓõíôÞñçóç êáé Ðåñéðïßçóç• Ï áðïññïöçôÞñáò ðñÝðåé íá áðïóõíäÝåôáé ðÜíôá áðü ôçíðáñï÷Þ ñåýìáôïò ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßáóõíôÞñçóçò. Ìåôáëëéêü

Page 41

46gghdihggÓ÷. 5Ößëôñï åíåñãïý Üíèñáêá• Ôï ößëôñï åíåñãïý Üíèñáêá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï åÜíèÝëåôå íá ëåéôïõñãÞóôå ôïí áðïññïöçôÞñá óôçí áíáêýê

Page 42 - ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò

47Ó÷. 6 Ðñïåéäïðïßçóç• Ç ìç óõììüñöùóç ìå ôéò ïäçãßåò êáèáñéóìïý ôçò ìïíÜäáò êáéáëëáãÞò ôùí ößëôñùí åíÝ÷åé êßíäõíï ðõñêáãéÜò. Ãéá ôï ëüãï áõôüóáò óõó

Page 43 - Ðßíáêáò ÅëÝã÷ïõ

48Êáèáñéóìüò ôïõ áðïññïöçôÞñá• Êáèáñßóôå ôï åîùôåñéêü ôïõ áðïññïöçôÞñá ìå Ýíá õãñü ðáíß êáéÝíá äéÜëõìá, íåñïý êáé Þðéïõ êáèáñéóôéêïý.• Ìçí ÷ñçóéìïðïéå

Page 44

49Ôé íá êÜíåôå áí…Áí ç óõóêåõÞ óáò äåí ëåéôïõñãåß óùóôÜ, ðáñáêáëïýìå íáðñáãìáôïðïéÞóåôå ôïõò ðáñáêÜôù åëÝã÷ïõò.ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôáÖßëôñï åíåñãïý Üíèñáêá

Page 45 - ÓõíôÞñçóç êáé Ðåñéðïßçóç

5Fig. 1FFig. 2ADescripción del aparato• La campana se entrega en modo extractor, pudiendo utilizarlatambién en modo de recirculación, instalando para

Page 46 - Ößëôñï åíåñãïý Üíèñáêá

50ÅîõðçñÝôçóç ðåëáôþíÁí õðÜñ÷ïõí áðïñßåò Þ âëÜâåò ìðïñåßôå íá áðåõèõíèåßôå óôï ôìÞìáôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò .Óôï ôçëåöþíçìá äþóôå ôá åîÞò óôïé÷åßá:1. Êù

Page 47 - ÁëëáãÞ ôïõ ëáìðôÞñá öùôéóìïý

51Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßáÌïíôÝëá Dl 8820 Dl 8821HI 8820ÄéáóôÜóåéò (óå cm):¾øïò 81,5-109,5 81,5 - 109,5ÐëÜôïò 119,8 120ÂÜèïò 69,8 70ÌÝãéóôç éó÷ýòáðïññüöçóçò:

Page 48 - Êáèáñéóìüò ôïõ áðïññïöçôÞñá

52ÇëåêôñéêÞ óýíäåóçÇ ôÜóç ôùí êåíôñéêþí áãùãþí ðñÝðåé íá áíôéóôïé÷åß óå áõôÞí ðïõáíáãñÜöåôáé óôçí ÷áñáêôçñéóôéêÞ åôéêÝôá, ôïðïèåôçìÝíç óôïåóùôåñéêü

Page 49 - ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá

53ÅãêáôÜóôáóç - Ó÷. 7-8-9-10Óõíáñìïëüãçóç ôïõ åêôñïðÝá (3 ôìÞìáôá – ìüíï ãéá ôï ìïíôÝëï ìå ößëôñï):Ôá ôñßá ôìÞìáôá ðñÝðåé íá óôåñåùèïýí ìå 2 âßäåò, ç

Page 50 - ÅîõðçñÝôçóç ðåëáôþí

54Ó÷. 82a3444444667777882a57910101010111114,52732732442141906122b2b

Page 51 - Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá

55• Ãéá ôï ìïíôÝëï ìå åîáãùãÞ áÝñá (13A), óõíäÝóôå ôï Üëëï Üêñï ôïõ áãùãïýåîÜôìéóçò óôï öïõãÜñï. Ãéá ôéò åêäüóåéò ìå ößëôñï (13F), ðñïóáñìüóôå ôïíåêôñ

Page 52 - ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç

56Ó÷. 915b15b15b15b15b161615b15b13FF13A15b1415a15b

Page 53 - ÅãêáôÜóôáóç - Ó÷. 7-8-9-10

57Ó÷. 1018181818181818181818M1919XX202017

Page 56

6123 456abFig. 3Funcionamiento de la campana• La campana está dotada de velocidad regulable.Se aconseja activar la campana unos minutos antes de comen

Page 57

LI2B4G Ed. 02/10

Page 58

7Dispositivo de control para el filtro antigrasa ypara el filtro al carbón activoEsta campana posee un dispositivo que avisa cuando hay que limpiarel

Page 59

8Fig. 4Mantenimiento y cuidadoAntes de realizar cualquier operación de limpieza omantenimiento, desconecte la campana de la red eléctricadesenchufándo

Page 60 - LI2B4G Ed. 02/10

9gghdihggFig. 5Filtro de carbón activado• El filtro de carbón activado solo se utiliza para la función derecirculación.• Instalar siempre un filtro de

Comments to this Manuals

No comments