Aeg-Electrolux S86378-KG8 User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Aeg-Electrolux S86378-KG8. Aeg-Electrolux S86378-KG18 Handleiding

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 100
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
SANTO
Combinés réfrigérateur/congélateur électroniques
Elektronische koel-/vriescombinaties
Notice d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
818 41 57-00/9
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Summary of Contents

Page 1 - Gebruiksaanwijzing

SANTOCombinés réfrigérateur/congélateur électroniquesElektronische koel-/vriescombinatiesNotice d’utilisation Gebruiksaanwijzing818 41 57-00/9

Page 2 - Chère Cliente, Cher Client

10 818 41 57-00/9Enlever la sécurité de transport des clayettes:4. Faitez glisser les pièces de fixation vers l'avant jusqu'au renflement au

Page 3 - 818 41 57-00/9 3

818 41 57 – 00/9 - 1207 Sous réserve de modificationsWijzigingen voorbehouden

Page 4

818 41 57-00/9 112. Montez le support de poignée supérieur dans la partie supérieure de la porte (3) et vissez la tige de poignée au support de poigné

Page 5 - Avertissements importants

Installation12 818 41 57-00/9VentilationVeillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Si toutefois, vous dési-rez placer l’appar

Page 6

Installation818 41 57-00/9130 1. Avant la mise en service, vérifiez sur la plaque signalétique de l’appareil si la tension d’alimentation et le type d

Page 7

14 818 41 57-00/90 1. Pour ouvrir la grille, appuyez sur le levier (1) situé près de la grille, à droite, et rabattez la grille vers vous (2). 2. Pour

Page 8 - Transport de l’appareil

818 41 57-00/9 15Description de l’appareilVue de l’appareil(Selon le modèle)á Bandeau de commande et éléments de contrôleà Casier à beurre/fromage ave

Page 9 - 818 41 57-00/9 9

Description de l’appareil16 818 41 57-00/9Tablette de congélation Une tablette de congélation se trouve en dessous du tiroir supé-rieur du compartimen

Page 10 - 818 41 57-00/9

Description de l’appareil818 41 57-00/917Bandeau de commandes 1 Touche MARCHE/ARRÊT 2 Voyant de fonctionnement du réfrigérateur 3 Indicateur de te

Page 11 - Installation

Description de l’appareil18 818 41 57-00/9Touches de réglage de la températureLe réglage de la température se fait à l’aide des tou-ches «+» (PLUS CHA

Page 12 - Mise en place de l’appareil

Description de l’appareil818 41 57-00/919• Pendant que vous effectuez le réglage de la température, l’affichage indique la température actuellement ég

Page 13 - Filtre au charbon

2 818 41 57-00/9Chère Cliente, Cher ClientAvant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous

Page 14 - Réversibilité de la porte

Description de l’appareil20 818 41 57-00/90 1. Appuyez 1 fois sur la touche MODE. L’afficheur indique le mode de fonctionnement SHOPPING qui clignote.

Page 15 - Description de l’appareil

818 41 57-00/9 21Avant la première mise en service 1 S'il a été transporté debout, laissez l'appareil au repos pendant 30 minutes avant le r

Page 16 - Accumulateur de froid

22 818 41 57-00/9Mise en service0 1. Branchez l’appareil.2. Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée. L’indicateur de température et le voyant rouge

Page 17 - Bandeau de commandes

818 41 57-00/9 232. Réglez la température désirée en enfonçant les touches «+» (PLUS CHAUD) et «-» (PLUS FROID) (voir section "Touches de régla

Page 18 - Indication de température

24 818 41 57-00/9Modes de fonctionnement :Il vous est possible de sélectionner différents modes de fonctionnement à l’aide de la touche MODE. Les mode

Page 19 - Touche MODE

Modes de fonctionnement :818 41 57-00/925Après un délai d’env. 4 secondes, le mode de fonctionnement FROSTMATIC est activé et l’inscription FROSTMATIC

Page 20 - Touche RESET

Modes de fonctionnement :26 818 41 57-00/9HOLIDAY Avec le mode de fonctionnement HOLIDAY (réglage vacances), la température nominale de fonctionnement

Page 21 - 818 41 57-00/9 21

818 41 57-00/9 27Arrêt de l’appareil3 Le réfrigérateur et le congélateur peuvent être mis à l’arrêt séparément l’un de l’autre.0 1. Pour désactiver l’

Page 22 - Réglage de la température

28 818 41 57-00/9Désactiver le congélateur tandis que le réfrigérateur est déjà désactivé : 0 1. Maintenez les touches «+» et «-» du congélateur simul

Page 23 - 818 41 57-00/9 23

818 41 57-00/9 29Système de contrôle et d’informationLe système de contrôle et d’information se compose d’indicateurs de température, d’un indicateur

Page 24 - Modes de fonctionnement :

818 41 57-00/9 3ContenuAvertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Protection de l’environnem

Page 25 - FROSTMATIC et COOLMATIC

Système de contrôle et d’information30 818 41 57-00/9Alarme de températureDans le compartiment réfrigérateur :Dès que la température du réfrigérateur

Page 26 - HOLIDAY

Système de contrôle et d’information818 41 57-00/931Un accroissement de la température peut éventuellement être dû aux causes suivantes :– ouverture f

Page 27 - Arrêt de l’appareil

32 818 41 57-00/9Equipement intérieurClayettes en verreLes clayettes sont réglables en hauteur :0 1. Tirez la clayette vers avant jusqu’à ce qu’elle p

Page 28

Equipement intérieur818 41 57-00/933Réglage de l’humidité de l’airEn fonction des conditions de conservation requises dans chaque tiroir, l’humidité d

Page 29 - Alarme de «porte ouverte»

Equipement intérieur34 818 41 57-00/9Démontage du porte-bouteilles0 1. Sortir le rayon refroidissement rapide ainsi que le porte bouteilles.2. Afin de

Page 30 - Alarme de température

818 41 57-00/9 35Bien conserverLes aliments doivent toujours être recouverts ou emballés dans le réfri-gérateur pour éviter leur dessèchement ou le tr

Page 31 - Anomalies de fonctionnement

Bien conserver36 818 41 57-00/9Indications de durée de conservationde certains aliments dans le compartiment LONGFRESH 0 °C :Conservation à l’air sec

Page 32 - Equipement intérieur

Bien conserver818 41 57-00/937Quelques conseils : • Lorsque vous achetez des aliments, vérifiez qu’ils sont bien frais. La qualité et la fraîcheur des

Page 33 - Porte-bouteilles

38 818 41 57-00/9CongélationOutre le tiroir inférieur, qui ne sert qu’au stockage, tous les autres tiroirs conviennent pour la congélation.Attention!

Page 34 - Cale bouteille

818 41 57-00/9 39Conseils:• Pour l’emballage des aliments à congeler, utiliser :– des sacs et films de congélation en polyéthylène,– des boîtes spécia

Page 35 - Bien conserver

Contenu4 818 41 57-00/9Arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Ouverture de la

Page 36 - Conservation à l’humidité :

40 818 41 57-00/9Symboles de produits congelés/Calendrier de congélation(pas sur tous les modèles)• Les symboles qui figurent sur les tiroirs correspo

Page 37

818 41 57-00/9 41Stockage des denrées les réfrigérateurs et règles d’hygiène alimentaireLa consommation croissante de plats préparés et d’autres alime

Page 38 - Congélation

42 818 41 57-00/9DégivrageRéfrigérateur et le compartiment LONGFRESH 0 °C Le dégivrage du réfrigérateur et du compartiment LONGFRESH 0 °C est automati

Page 39 - 818 41 57-00/9 39

818 41 57-00/9 432. Retirez les aliments congelés, emballez-les dans plusieurs épaisseurs de papier journal et conservez-les en un lieu frais. Posez l

Page 40 - Préparer des glaçons

44 818 41 57-00/9Nettoyage et entretienPour des raisons d’hygiène, il est nécessaire de nettoyer régulièrement l’intérieur de l’appareil, y compris le

Page 41 - Maîtrise de la température

Nettoyage et entretien818 41 57-00/9454. Arrêtez le réfrigérateur et le congélateur et débranchez la fiche secteur ou déconnecter ou dévissez le fusib

Page 42 - Dégivrage

46 818 41 57-00/9Que faire si ...Remèdes en cas de dérangementsUn éventuel dérangement n’est peut être qu’un incident mineur auquel vous pouvez remédi

Page 43 - 818 41 57-00/9 43

Que faire si ...818 41 57-00/947L’inscription «POWER» s’affiche.Il y a eu une coupure de courantVérifiez si la fiche est branchée dans la prise secteu

Page 44 - Nettoyage et entretien

Que faire si ...48 818 41 57-00/9Forte formation de givre dans l’appareil ainsi qu’éventuellement sur le joint de la porte.Le joint de la porte n’est

Page 45 - Appareil vu de l’extérieur

818 41 57-00/9 49Remplacement de l’ampoule d’éclairage3 Pour des raisons de sécurité, lorsque la porte est ouverte, l’éclairage intérieur s’éteint aut

Page 46 - Que faire si

818 41 57-00/9 51 Avertissements importantsLa sécurité de nos appareils frigorifiques est conforme aux règles recon-nues de la technique et à la légis

Page 47

50 818 41 57-00/9Règlements, normes, directivesL’appareil frigorifique est destiné à un usage domestique et a été fabri-qué en respect des normes s’ap

Page 48 - 48 818 41 57-00/9

818 41 57-00/9 51• Condenseur Le condenseur se présente le plus souvent sous la forme d’une grille. Le frigorigène compressé par le compresseur est li

Page 49 - Bruits de fonctionnement

52 818 41 57-00/9Geachte klant,Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijk

Page 50 - Terminologie spécifique

818 41 57-00/9 53InhoudVeiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Weggooien

Page 51 - Service après vente

Inhoud54 818 41 57-00/9Apparaat uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Het openen van de deu

Page 52 - Geachte klant

818 41 57-00/9 551 VeiligheidDe veiligheid van onze apparaten voldoet aan de Europese en Neder-landse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u me

Page 53 - 818 41 57-00/9 53

Veiligheid56 818 41 57-00/9Veiligheid van kinderen• Verpakkingsonderdelen (bijv. folie, piepschuim) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Verstikkings

Page 54

818 41 57-00/9 57• Als u boven op het apparaat bevroren producten legt, kan zich door de kou in de holle ruimte van de opbergplaat condenswater vormen

Page 55 - Veiligheid

58 818 41 57-00/91 Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doo

Page 56

818 41 57-00/9 594. Zodra het apparaat op de gewenste plaats staat, de sokkel monteren. Eerst alle haken aan de onderrand vasthaken en daarna het roos

Page 57 - 2 Oud apparaat verwijderen

Avertissements importants6 818 41 57-00/9Sécurité des enfants• Les éléments d’emballage (par ex. les films, le polystyrène) peuvent être dangereux pou

Page 58 - Transport apparaat

60 818 41 57-00/9Transportbeveiliging van de plan-ken verwijderen:4. Beveiligingsdelen tot aan de ver-dikking aan de rand van de plank naar voren schu

Page 59 - 818 41 57-00/9 59

818 41 57-00/9 61OpstellenOpstelplaatsHet apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten.De omgevingstemperatuur heeft invloed op het s

Page 60 - Deurgrepen monteren

Opstellen62 818 41 57-00/9Het apparaat heeft lucht nodigLucht wordt onder de deur toegevoerd via de ventilatieopeningen in de sokkel en gaat dan via d

Page 61 - Opstellen

818 41 57-00/9 63Elektrische aansluitingVoor de elektrische aansluiting is een overeenkomstig de voorschriften geïnstalleerd, randgeaard stopcontact v

Page 62 - Apparaat uitlijnen

64 818 41 57-00/90 1. Voor het openen van het rooster, de hendel rechts naast het rooster indrukken (1) en het rooster naar voren openklappen (2). 2.

Page 63 - Koolfilter

818 41 57-00/9 65Beschrijving apparaatVooraanzicht(diverse modellen)á Bedieningspaneel en controle-elementenà Boter-/kaasvak met klepâ Deurvakkenä Fle

Page 64

Beschrijving apparaat66 818 41 57-00/9Diepvriestableau met koude accu Onder de bovenste lade in de vriesruimte bevindt zich een vriestableau. Dit plat

Page 65 - Beschrijving apparaat

Beschrijving apparaat818 41 57-00/967Bedieningspaneel 1 Toets AAN/UIT 2 Indicatie koelruimte 3 Temperatuurindicatie voor de koelruimte (niet voorL

Page 66 - Koude-accu

Beschrijving apparaat68 818 41 57-00/9WERKELIJKE temperatuur betekent:De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan die op dat moment werkelijk in

Page 67 - Bedieningspaneel

Beschrijving apparaat818 41 57-00/969MODE-toetsMet de MODE-toets kunnen verschillende standen worden ingesteld. De volgende standen kunnen worden geko

Page 68 - Temperatuurindicatie

Avertissements importants818 41 57-00/97• Avant tout nettoyage, arrêter toujours l’appareil et débrancher la fiche secteur ou déconnecter ou dévisser

Page 69 - MODE-toets

70 818 41 57-00/9TekstindicatieIn de tekstindicatie verschijnen de begrippen voor de verschillende met de MODE-toetsen instelbare standen zoals Alarm,

Page 70 - Voor ingebruikneming

818 41 57-00/9 71Ingebruikneming0 1. Stekker in het stopcontact stoppen.2. Toets AAN/UIT ingedrukt houden. De temperatuurindicatie en de achtergrondve

Page 71 - Ingebruikneming

72 818 41 57-00/9Temperatuur instellenMet de betreffende toetsen voor temperatuurinstelling kunnen de gewenste temperatuur in de koelruimte en in de d

Page 72 - Temperatuur instellen

818 41 57-00/9 73StandenMet de toets MODE kunnen verschillende standen worden gekozen. De standen worden na de betreffende duur automatisch uitgeschak

Page 73 - SHOPPING

Standen74 818 41 57-00/9FROSTMATICDe FROSTMATIC-functie versnelt het invriezen van verse levensmiddelen en beschermt tegelijkertijd de reeds ingevrore

Page 74 - FROSTMATIC

Standen818 41 57-00/975FROSTMATIC en COOLMATICBij de combinatie van de functies FROSTMATIC en COOLMATIC is voor de koelruimte gedurende 6 uur automati

Page 75 - FROSTMATIC en COOLMATIC

76 818 41 57-00/9Apparaat uitschakelen3 Koelruimte en diepvriesruimte kunnen apart van elkaar uitgezet worden.0 1. Voor het uitschakelen van het gehel

Page 76 - Apparaat uitschakelen

818 41 57-00/9 773 De stroomtoevoer is pas volledig verbroken wanneer de stekker uit het stopcontact is getrokken.Als het apparaat gedurende langere t

Page 77 - 818 41 57-00/9 77

78 818 41 57-00/9Controle- en informatiesysteemHet controle- en informatiesysteem bestaat uit temperatuuraanwijzingen, optische waarschuwingsaanwijzin

Page 78 - “Open deur”-waarschuwing

Controle- en informatiesysteem818 41 57-00/979TemperatuurwaarschuwingVoor de koelruimte:Er klinkt een waarschuwingssignaal en de indicatie TEMPERATURE

Page 79 - Temperatuurwaarschuwing

8 818 41 57-00/9Protection de l’environnement2Elimination du matériel d’emballageLes matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matièr

Page 80 - Tips voor energiebesparing

80 818 41 57-00/9Een temperatuurstijging kan eventueel veroorzaakt worden door:– de deur vaak of langdurig te openen;– grote hoeveelheden warme levens

Page 81 - Interieur

818 41 57-00/9 81InterieurLegvlakkenDe legvlakken zijn in hoogte ver-stelbaar:0 1. Daartoe het legvlak zover naar voren trekken tot het naar boven of

Page 82 - Flessen- en blikjeshouder

Interieur82 818 41 57-00/9Luchtvochtigheid instellenDe beide laden kunnen volgens de gewenste opslagcondities onafhankelijk van elkaar met een hogere

Page 83 - Flessenhouder

Interieur818 41 57-00/983Verwijderen van flessen- en blikjeshouder0 1. Haak de snelkoelplank met de houder uit de kast.2. Om de houder van de plank lo

Page 84 - Juiste manier van bewaren

84 818 41 57-00/9Juiste manier van bewarenLevensmiddelen altijd afgedekt of verpakt in de koelruimte zetten om te voorkomen dat ze uitdrogen en de geu

Page 85 - Bij een vochtige opslag:

Juiste manier van bewaren818 41 57-00/985Richtwaarde voor de bewaartijdEen aantal levensmiddelen in de LONGFRESH 0 °C koelruimte:Bij een droge opslag:

Page 86

Juiste manier van bewaren86 818 41 57-00/9Tips: • Let bij het inkopen op de versheid van het levensmiddel. Kwaliteit en versheid zijn bepalend voor de

Page 87 - Invriezen

818 41 57-00/9 87InvriezenBehalve de onderste lade, die alleen voor opslag bestemd is, kunnen alle andere vakken en laden in de diepvriesruimte voor i

Page 88

88 818 41 57-00/9Tips:• Geschikt voor het verpakken van diepvriesproducten zijn:– diepvrieszakken en -folie van polyethyleen;– speciale diepvriesdozen

Page 89 - Ontdooien

818 41 57-00/9 89Symbolen bewaarde producten/Diepvrieska-lender(niet bij alle modellen)• De symbolen op de laden geven de diverse soorten diep-vriespr

Page 90 - Diepvriesruimte ontdooien

818 41 57-00/9 92. Saisissez l’appareil par les prises, dans la position représentée et transportez-le.3. Pour glisser l’appareil à sa position défini

Page 91 - Reiniging en onderhoud

Ontdooien90 818 41 57-00/9Diepvriesruimte ontdooienAls het apparaat in gebruik is en als de deur geopend wordt, slaat vocht in de diepvriesruimte, voo

Page 92 - Apparaat van buiten

818 41 57-00/9 91Reiniging en onderhoudOm hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toebehoren geregeld gereinigd te worden.1 Waars

Page 93 - Wat te doen als

Reiniging en onderhoud92 818 41 57-00/93. Diepvriesruimte voor het schoonmaken ontdooien (zie Hoofdstuk "Ont-dooien").4. Koel- en diepvriesr

Page 94 - 94 818 41 57-00/9

818 41 57-00/9 93Wat te doen als ...Hulp bij storingenHet kan zich bij een storing om een klein defect handelen dat zelf met behulp van de volgende aa

Page 95 - Lamp verwisselen

Wat te doen als ...94 818 41 57-00/9Er klinkt een waarschuwingssignaal. In het display knippert “DOOR OPEN“ en een rode achtergrondverlichting.De diep

Page 96 - Doel, normen, richtlijnen

Wat te doen als ...818 41 57-00/995Lamp verwisselen3 De binnenverlichting wordt bij geopende deur om veiligheidsredenen na 7 minuten automatisch uitge

Page 97 - Vaktermen

96 818 41 57-00/9Geluiden als het apparaat in bedrijf isDe volgende geluiden zijn karakteristiek voor koelapparaten:• Klikken Altijd als de compressor

Page 98 - Klantenservice

818 41 57-00/9 97Vaktermen• Koelmiddelen Vloeistoffen die voor het opwekken van koude gebruikt kunnen wor-den noemt men koelmiddelen. Ze hebben een ve

Page 99 - Klantenservice (Nederland)

98 818 41 57-00/9KlantenserviceAls bij een storing geen oplossing in deze gebruiksaanwijzing gevonden kan worden, gelieve men zich tot de handelaar of

Page 100 - Wijzigingen voorbehouden

818 41 57-00/9 99Klantenservice (Nederland)Als u vragen hebt waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op geeft, kunt u de volgende afdelingen raadpl

Comments to this Manuals

No comments