SANTOCombinés réfrigérateur/congélateur électroniquesElektronische koel-/vriescombinatiesNotice d’utilisation Gebruiksaanwijzing818 41 57-00/9
10 818 41 57-00/9Enlever la sécurité de transport des clayettes:4. Faitez glisser les pièces de fixation vers l'avant jusqu'au renflement au
818 41 57 – 00/9 - 1207 Sous réserve de modificationsWijzigingen voorbehouden
818 41 57-00/9 112. Montez le support de poignée supérieur dans la partie supérieure de la porte (3) et vissez la tige de poignée au support de poigné
Installation12 818 41 57-00/9VentilationVeillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Si toutefois, vous dési-rez placer l’appar
Installation818 41 57-00/9130 1. Avant la mise en service, vérifiez sur la plaque signalétique de l’appareil si la tension d’alimentation et le type d
14 818 41 57-00/90 1. Pour ouvrir la grille, appuyez sur le levier (1) situé près de la grille, à droite, et rabattez la grille vers vous (2). 2. Pour
818 41 57-00/9 15Description de l’appareilVue de l’appareil(Selon le modèle)á Bandeau de commande et éléments de contrôleà Casier à beurre/fromage ave
Description de l’appareil16 818 41 57-00/9Tablette de congélation Une tablette de congélation se trouve en dessous du tiroir supé-rieur du compartimen
Description de l’appareil818 41 57-00/917Bandeau de commandes 1 Touche MARCHE/ARRÊT 2 Voyant de fonctionnement du réfrigérateur 3 Indicateur de te
Description de l’appareil18 818 41 57-00/9Touches de réglage de la températureLe réglage de la température se fait à l’aide des tou-ches «+» (PLUS CHA
Description de l’appareil818 41 57-00/919• Pendant que vous effectuez le réglage de la température, l’affichage indique la température actuellement ég
2 818 41 57-00/9Chère Cliente, Cher ClientAvant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous
Description de l’appareil20 818 41 57-00/90 1. Appuyez 1 fois sur la touche MODE. L’afficheur indique le mode de fonctionnement SHOPPING qui clignote.
818 41 57-00/9 21Avant la première mise en service 1 S'il a été transporté debout, laissez l'appareil au repos pendant 30 minutes avant le r
22 818 41 57-00/9Mise en service0 1. Branchez l’appareil.2. Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée. L’indicateur de température et le voyant rouge
818 41 57-00/9 232. Réglez la température désirée en enfonçant les touches «+» (PLUS CHAUD) et «-» (PLUS FROID) (voir section "Touches de régla
24 818 41 57-00/9Modes de fonctionnement :Il vous est possible de sélectionner différents modes de fonctionnement à l’aide de la touche MODE. Les mode
Modes de fonctionnement :818 41 57-00/925Après un délai d’env. 4 secondes, le mode de fonctionnement FROSTMATIC est activé et l’inscription FROSTMATIC
Modes de fonctionnement :26 818 41 57-00/9HOLIDAY Avec le mode de fonctionnement HOLIDAY (réglage vacances), la température nominale de fonctionnement
818 41 57-00/9 27Arrêt de l’appareil3 Le réfrigérateur et le congélateur peuvent être mis à l’arrêt séparément l’un de l’autre.0 1. Pour désactiver l’
28 818 41 57-00/9Désactiver le congélateur tandis que le réfrigérateur est déjà désactivé : 0 1. Maintenez les touches «+» et «-» du congélateur simul
818 41 57-00/9 29Système de contrôle et d’informationLe système de contrôle et d’information se compose d’indicateurs de température, d’un indicateur
818 41 57-00/9 3ContenuAvertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Protection de l’environnem
Système de contrôle et d’information30 818 41 57-00/9Alarme de températureDans le compartiment réfrigérateur :Dès que la température du réfrigérateur
Système de contrôle et d’information818 41 57-00/931Un accroissement de la température peut éventuellement être dû aux causes suivantes :– ouverture f
32 818 41 57-00/9Equipement intérieurClayettes en verreLes clayettes sont réglables en hauteur :0 1. Tirez la clayette vers avant jusqu’à ce qu’elle p
Equipement intérieur818 41 57-00/933Réglage de l’humidité de l’airEn fonction des conditions de conservation requises dans chaque tiroir, l’humidité d
Equipement intérieur34 818 41 57-00/9Démontage du porte-bouteilles0 1. Sortir le rayon refroidissement rapide ainsi que le porte bouteilles.2. Afin de
818 41 57-00/9 35Bien conserverLes aliments doivent toujours être recouverts ou emballés dans le réfri-gérateur pour éviter leur dessèchement ou le tr
Bien conserver36 818 41 57-00/9Indications de durée de conservationde certains aliments dans le compartiment LONGFRESH 0 °C :Conservation à l’air sec
Bien conserver818 41 57-00/937Quelques conseils : • Lorsque vous achetez des aliments, vérifiez qu’ils sont bien frais. La qualité et la fraîcheur des
38 818 41 57-00/9CongélationOutre le tiroir inférieur, qui ne sert qu’au stockage, tous les autres tiroirs conviennent pour la congélation.Attention!
818 41 57-00/9 39Conseils:• Pour l’emballage des aliments à congeler, utiliser :– des sacs et films de congélation en polyéthylène,– des boîtes spécia
Contenu4 818 41 57-00/9Arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Ouverture de la
40 818 41 57-00/9Symboles de produits congelés/Calendrier de congélation(pas sur tous les modèles)• Les symboles qui figurent sur les tiroirs correspo
818 41 57-00/9 41Stockage des denrées les réfrigérateurs et règles d’hygiène alimentaireLa consommation croissante de plats préparés et d’autres alime
42 818 41 57-00/9DégivrageRéfrigérateur et le compartiment LONGFRESH 0 °C Le dégivrage du réfrigérateur et du compartiment LONGFRESH 0 °C est automati
818 41 57-00/9 432. Retirez les aliments congelés, emballez-les dans plusieurs épaisseurs de papier journal et conservez-les en un lieu frais. Posez l
44 818 41 57-00/9Nettoyage et entretienPour des raisons d’hygiène, il est nécessaire de nettoyer régulièrement l’intérieur de l’appareil, y compris le
Nettoyage et entretien818 41 57-00/9454. Arrêtez le réfrigérateur et le congélateur et débranchez la fiche secteur ou déconnecter ou dévissez le fusib
46 818 41 57-00/9Que faire si ...Remèdes en cas de dérangementsUn éventuel dérangement n’est peut être qu’un incident mineur auquel vous pouvez remédi
Que faire si ...818 41 57-00/947L’inscription «POWER» s’affiche.Il y a eu une coupure de courantVérifiez si la fiche est branchée dans la prise secteu
Que faire si ...48 818 41 57-00/9Forte formation de givre dans l’appareil ainsi qu’éventuellement sur le joint de la porte.Le joint de la porte n’est
818 41 57-00/9 49Remplacement de l’ampoule d’éclairage3 Pour des raisons de sécurité, lorsque la porte est ouverte, l’éclairage intérieur s’éteint aut
818 41 57-00/9 51 Avertissements importantsLa sécurité de nos appareils frigorifiques est conforme aux règles recon-nues de la technique et à la légis
50 818 41 57-00/9Règlements, normes, directivesL’appareil frigorifique est destiné à un usage domestique et a été fabri-qué en respect des normes s’ap
818 41 57-00/9 51• Condenseur Le condenseur se présente le plus souvent sous la forme d’une grille. Le frigorigène compressé par le compresseur est li
52 818 41 57-00/9Geachte klant,Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijk
818 41 57-00/9 53InhoudVeiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Weggooien
Inhoud54 818 41 57-00/9Apparaat uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Het openen van de deu
818 41 57-00/9 551 VeiligheidDe veiligheid van onze apparaten voldoet aan de Europese en Neder-landse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u me
Veiligheid56 818 41 57-00/9Veiligheid van kinderen• Verpakkingsonderdelen (bijv. folie, piepschuim) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Verstikkings
818 41 57-00/9 57• Als u boven op het apparaat bevroren producten legt, kan zich door de kou in de holle ruimte van de opbergplaat condenswater vormen
58 818 41 57-00/91 Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doo
818 41 57-00/9 594. Zodra het apparaat op de gewenste plaats staat, de sokkel monteren. Eerst alle haken aan de onderrand vasthaken en daarna het roos
Avertissements importants6 818 41 57-00/9Sécurité des enfants• Les éléments d’emballage (par ex. les films, le polystyrène) peuvent être dangereux pou
60 818 41 57-00/9Transportbeveiliging van de plan-ken verwijderen:4. Beveiligingsdelen tot aan de ver-dikking aan de rand van de plank naar voren schu
818 41 57-00/9 61OpstellenOpstelplaatsHet apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten.De omgevingstemperatuur heeft invloed op het s
Opstellen62 818 41 57-00/9Het apparaat heeft lucht nodigLucht wordt onder de deur toegevoerd via de ventilatieopeningen in de sokkel en gaat dan via d
818 41 57-00/9 63Elektrische aansluitingVoor de elektrische aansluiting is een overeenkomstig de voorschriften geïnstalleerd, randgeaard stopcontact v
64 818 41 57-00/90 1. Voor het openen van het rooster, de hendel rechts naast het rooster indrukken (1) en het rooster naar voren openklappen (2). 2.
818 41 57-00/9 65Beschrijving apparaatVooraanzicht(diverse modellen)á Bedieningspaneel en controle-elementenà Boter-/kaasvak met klepâ Deurvakkenä Fle
Beschrijving apparaat66 818 41 57-00/9Diepvriestableau met koude accu Onder de bovenste lade in de vriesruimte bevindt zich een vriestableau. Dit plat
Beschrijving apparaat818 41 57-00/967Bedieningspaneel 1 Toets AAN/UIT 2 Indicatie koelruimte 3 Temperatuurindicatie voor de koelruimte (niet voorL
Beschrijving apparaat68 818 41 57-00/9WERKELIJKE temperatuur betekent:De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan die op dat moment werkelijk in
Beschrijving apparaat818 41 57-00/969MODE-toetsMet de MODE-toets kunnen verschillende standen worden ingesteld. De volgende standen kunnen worden geko
Avertissements importants818 41 57-00/97• Avant tout nettoyage, arrêter toujours l’appareil et débrancher la fiche secteur ou déconnecter ou dévisser
70 818 41 57-00/9TekstindicatieIn de tekstindicatie verschijnen de begrippen voor de verschillende met de MODE-toetsen instelbare standen zoals Alarm,
818 41 57-00/9 71Ingebruikneming0 1. Stekker in het stopcontact stoppen.2. Toets AAN/UIT ingedrukt houden. De temperatuurindicatie en de achtergrondve
72 818 41 57-00/9Temperatuur instellenMet de betreffende toetsen voor temperatuurinstelling kunnen de gewenste temperatuur in de koelruimte en in de d
818 41 57-00/9 73StandenMet de toets MODE kunnen verschillende standen worden gekozen. De standen worden na de betreffende duur automatisch uitgeschak
Standen74 818 41 57-00/9FROSTMATICDe FROSTMATIC-functie versnelt het invriezen van verse levensmiddelen en beschermt tegelijkertijd de reeds ingevrore
Standen818 41 57-00/975FROSTMATIC en COOLMATICBij de combinatie van de functies FROSTMATIC en COOLMATIC is voor de koelruimte gedurende 6 uur automati
76 818 41 57-00/9Apparaat uitschakelen3 Koelruimte en diepvriesruimte kunnen apart van elkaar uitgezet worden.0 1. Voor het uitschakelen van het gehel
818 41 57-00/9 773 De stroomtoevoer is pas volledig verbroken wanneer de stekker uit het stopcontact is getrokken.Als het apparaat gedurende langere t
78 818 41 57-00/9Controle- en informatiesysteemHet controle- en informatiesysteem bestaat uit temperatuuraanwijzingen, optische waarschuwingsaanwijzin
Controle- en informatiesysteem818 41 57-00/979TemperatuurwaarschuwingVoor de koelruimte:Er klinkt een waarschuwingssignaal en de indicatie TEMPERATURE
8 818 41 57-00/9Protection de l’environnement2Elimination du matériel d’emballageLes matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matièr
80 818 41 57-00/9Een temperatuurstijging kan eventueel veroorzaakt worden door:– de deur vaak of langdurig te openen;– grote hoeveelheden warme levens
818 41 57-00/9 81InterieurLegvlakkenDe legvlakken zijn in hoogte ver-stelbaar:0 1. Daartoe het legvlak zover naar voren trekken tot het naar boven of
Interieur82 818 41 57-00/9Luchtvochtigheid instellenDe beide laden kunnen volgens de gewenste opslagcondities onafhankelijk van elkaar met een hogere
Interieur818 41 57-00/983Verwijderen van flessen- en blikjeshouder0 1. Haak de snelkoelplank met de houder uit de kast.2. Om de houder van de plank lo
84 818 41 57-00/9Juiste manier van bewarenLevensmiddelen altijd afgedekt of verpakt in de koelruimte zetten om te voorkomen dat ze uitdrogen en de geu
Juiste manier van bewaren818 41 57-00/985Richtwaarde voor de bewaartijdEen aantal levensmiddelen in de LONGFRESH 0 °C koelruimte:Bij een droge opslag:
Juiste manier van bewaren86 818 41 57-00/9Tips: • Let bij het inkopen op de versheid van het levensmiddel. Kwaliteit en versheid zijn bepalend voor de
818 41 57-00/9 87InvriezenBehalve de onderste lade, die alleen voor opslag bestemd is, kunnen alle andere vakken en laden in de diepvriesruimte voor i
88 818 41 57-00/9Tips:• Geschikt voor het verpakken van diepvriesproducten zijn:– diepvrieszakken en -folie van polyethyleen;– speciale diepvriesdozen
818 41 57-00/9 89Symbolen bewaarde producten/Diepvrieska-lender(niet bij alle modellen)• De symbolen op de laden geven de diverse soorten diep-vriespr
818 41 57-00/9 92. Saisissez l’appareil par les prises, dans la position représentée et transportez-le.3. Pour glisser l’appareil à sa position défini
Ontdooien90 818 41 57-00/9Diepvriesruimte ontdooienAls het apparaat in gebruik is en als de deur geopend wordt, slaat vocht in de diepvriesruimte, voo
818 41 57-00/9 91Reiniging en onderhoudOm hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toebehoren geregeld gereinigd te worden.1 Waars
Reiniging en onderhoud92 818 41 57-00/93. Diepvriesruimte voor het schoonmaken ontdooien (zie Hoofdstuk "Ont-dooien").4. Koel- en diepvriesr
818 41 57-00/9 93Wat te doen als ...Hulp bij storingenHet kan zich bij een storing om een klein defect handelen dat zelf met behulp van de volgende aa
Wat te doen als ...94 818 41 57-00/9Er klinkt een waarschuwingssignaal. In het display knippert “DOOR OPEN“ en een rode achtergrondverlichting.De diep
Wat te doen als ...818 41 57-00/995Lamp verwisselen3 De binnenverlichting wordt bij geopende deur om veiligheidsredenen na 7 minuten automatisch uitge
96 818 41 57-00/9Geluiden als het apparaat in bedrijf isDe volgende geluiden zijn karakteristiek voor koelapparaten:• Klikken Altijd als de compressor
818 41 57-00/9 97Vaktermen• Koelmiddelen Vloeistoffen die voor het opwekken van koude gebruikt kunnen wor-den noemt men koelmiddelen. Ze hebben een ve
98 818 41 57-00/9KlantenserviceAls bij een storing geen oplossing in deze gebruiksaanwijzing gevonden kan worden, gelieve men zich tot de handelaar of
818 41 57-00/9 99Klantenservice (Nederland)Als u vragen hebt waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op geeft, kunt u de volgende afdelingen raadpl
Comments to this Manuals