EA 150EspressoautomatAutomatic Espresso MachineCafetière automatique expressoMáquina de espressoMáquina de Café Expresso AutomáticaAutomatisk espresso
d10• der Durchlauf sich erhöht:– Epressomehl ist zu grob gemahlen:– Sicherstellen, dass sich ausreichend Espressomehl im Sieb befindet.• die Kaffemasc
g11gDear Customer, Please read this instruction manual carefully. Please pay particular attention to the safety instructions. Retain it for future ref
g12Safety during repairsRepairs to this appliance may only be carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result from improper
g130 Fill the filter with espresso grounds. Use:1 full measuring spoon for the 1-cup filter, 2 full measuring spoons for the 2-cup filter.0 Lightly pr
g14Creating steam/frothing milk (Figures 10, 11)The hot steam can be used to froth milk for a cappuccino or to heat liquids.1. Switch on the appliance
g15Steam nozzle0 Remove the attachment from the steam nozzle and rinse the attachment in normal rinse water. 0 Wipe the steam nozzle clean using a dam
g160 Then switch off the appliance and allow the decalcifying solution to act for approx. 10 minutes.Repeat this procedure with an additional ¼ of the
g17• the flow increases:– the espresso grounds have been ground too rough:– Ensure that there are enough espresso grounds in the filter.• the coffee m
f18fChère cliente,Chèr client,Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Veuillez prêter une atten-tion toute particulière aux consignes
f19Précautions de nettoyage• Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est hors tension et débr
23423421EA150.book Seite 2 Montag, 14. März 2005 10:37 10
f202. Mettre l’appareil en marche/ Préchauffer les tasses0 Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt(figure 1/A). Le voyant
f217. Enlever le porte-filtre(figure 9)0 Tournez le porte-filtre vers la gauche et enlevez-le de l’anneau support.0 Rabattez la protection des doigts
f22Nettoyage et entretienEntretien quotidienAvant de faire le premier et après avoir fait le dernier expresso de la journée, nous vous recommandons de
f23DétartrageLorsque l’expresso s’écoule plus lente-ment que d’habitude à travers le filtre, il est temps de détartrer l’appareil. Nous recommandons d
f24• Le processus de formation de la crème se détériore : – Assurez-vous que le filtre contient assez de mouture expresso.– Utilisez toujours du café
e25eDistinguida cliente,distinguido cliente:sírvase leer atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe, sobre todo, las indicaciones para la seguri
e26Seguridad en la limpieza• ¡Antes de proceder al mantenimiento o a la limpieza, cerciórese de que el aparato está desconectado y el conector separad
e272. Conectar el aparato/precalentar las tazas0 Conecte el aparato con el interruptor ON/OFF (Fig. 1/A). El indicador de funcionamiento (Fig. 1/C, ro
e287. Retirar el portafiltros(Fig. 9)0 Gire el portafiltros hacia la izquierda para retirarlo del soporte.0 Rebata la protección para los dedos hacia
e29Limpieza (Fig. 12, 13, 14, 15, 16)1 ¡Antes de cada limpieza, desconecte el aparato y retire el enchufe de red!¡No limpie ningún elemento del aparat
3 9108453161415131211675
e300 Retire el enchufe de red de la caja de enchufe y deje que el aparato se enfríe. 0 Quite la boquilla de espuma con el suplemento (Fig. 1/H).0 Inse
e31• la formación de crema se ve mermada:– Cerciórese de que se encuentra suficiente cantidad de café molido en el filtro.– Utilice siempre café molid
p32pPrezado cliente,por favor leia atentamente as instruções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruç
p33Segurança na limpeza do aparelho• Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou de limpeza, assegure-se de que o aparelho se encontra desl
p343 Pode também levantar a tampa do reservatório e rodá-la para o lado. Deste modo, poderá encher o reservatório de água directamente no aparelho, ut
p353 Certifique-se sempre de que, quando da preparação do café Expresso, o botão de selecção água/vapor (Bild1/B) se encontra na posição . Caso o café
p363 Para obter uma espuma fina e cremosa utilize de preferência leite magro frio.Preparar CappuccinoEncha ½ a ¾ de uma chávena grande com café Expres
p370 Desaparafuse o filtro de infusão com a ajuda de uma moeda (Figura 15). 0 Retire o filtro de infusão e anel de vedação (Figura 16/1) e remova o an
p380 Colocar o botão de selecção (Figura1/G) na posição . Deixar passar o restante líquido descalcificador através do bico de vapor e deixar actuar du
p39– Aguarde que a máquina arrefeça durante pelo menos 20 minutos. Abasteça de água.– Volte a ligar o aparelho à alimentação de corrente e ligue o int
d4dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise!
s40sBästa kund,Läs igenom denna bruksanvisning noga. Beakta framför allt säkerhetsanvisningarna! Spara den för framtida behov.Lämna även bruksanvisnin
s41Säkerhet vid reparation• Reparationer av denna apparat får endast utföras av fackpersonal. Reparationer som utförs av ej utbildad personal kan inne
s423. Påfyllning av espressokaffe(Bild 3, 4, 5)0 Tag filterhållaren, dra tillbaka fingerskyddet och sätt 1-kopps eller 2-koppsfiltret i filterhållaren
s43orange temperaturindikatorn (Bild1/D) har slocknat.0 Ställ vatten-/ångvredet (Bild 1/B) på symbolen .2. Ångalstring/skumning av mjölk0 Häll mjölk,
s440 Sätt tillbaka plastdelen med nivåindikatorn i droppskålen. 0 Skjut in den rengjorda droppskålen i apparaten och sätt tillbaka droppgallret.Rengör
s45• espresson rinner ut vid sidan av filterhållaren:– Kontrollera att filterhållaren sitter fast ordentligt i fästet.– Dra åt filterhållaren lite hår
q46qArvoisa asiakas!Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolella. Kiinnitä erityistä huomiota turvaohjeisiin. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.Lu
q47aina valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.Emme ota vastuuta mahdollisista korjauksista, jos laitetta käytetään asiattomiin tarkoituksiin tai väärin.;
q483 Jos jauhat itse espressojauhetta, valitse keskikarkea jauhatusaste.4. Siivilätelineen kiertäminen paikalleen(kuva 6, 7)0 Aseta siiviläteline siiv
q490 Höyryn tulo pysäytetään kääntämällä kääntövalitsin (kuva 1/G) oikealle kohtaan ”•”.0 Aseta vaahdotettu neste sivuun ja käännä höyryvalitsin viel
d5Sicherheit bei ReparaturReparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara-turen können erheblich
q50Jos reiät ovat tukossa:0 ruuvaa siivilä irti esimerkiksi kolikon syrjällä (kuva 15). 0 Irrota keittosiivilä tiivisteineen (kuva 16/1) ja irrota sit
q51– Varmista, että vesisäiliö on täytetty ja asetettu oikein paikalleen.– Varmista, että siiviläteline on asetettu oikein kiinnikerenkaaseen.– Varmis
u52uÓâàæàåìàÿ ïîêóïàòåëüíèöà, óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü!Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Ïðåæäå âñåãî îáðàòèòå âíèì
u53Ìåðû áåçîïàñíîñòè ïðè ÷èñòêå• Ïåðåä íà÷àëîì òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èëè ÷èñòêè îáÿçàòåëüíî âûêëþ÷èòå ìàøèíó è âûíüòå ñåòåâîé øòåêåð èç ðîçåòêè!•
u540 Çàêðîéòå êðûøêó.0 Ñíîâà âñòàâüòå ðåçåðâóàð äëÿ âîäû è ïðèæìèòå åãî êíèçó òàê, ÷òîáû îí íàäåæíî ñåë íà ìåñòî âíóòðè ìàøèíû (Ðèñ. 2).3 Âû ìîæåòå òà
u550 Ïîñëå òîãî, êàê áóäåò çàâàðåíî íóæíîå êîëè÷åñòâî ýñïðåññî, ñíîâà ïåðåâåäèòå ïîâîðîòíûé ñåëåêòîð âëåâî â ïîëîæåíèå “•”.3 Ïðîñèì ïîìíèòü, ÷òî âî âð
u560 Îòñòàâüòå âñïåíåííóþ æèäêîñòü â ñòîðîíó, ïåðåâåäèòå ñåëåêòîð ïàðà íà çíà÷îê è îñòàâüòå åãî â ýòîì ïîëîæåíèè åùå íà íåñêîëüêî ñåêóíä. Òàêèì îáðàç
u57Êàïåëüíàÿ ðåøåòêà è êàïåëüíûé ïîääîíÅñëè èíäèêàòîð çàïîëíåíèÿ êàïåëüíîãî ïîääîíà (Ðèñ. 1/U) ïîäíÿëñÿ âûøå êàïåëüíîé ðåøåòêè, çíà÷èò êàïåëüíûé ïîääî
u580 Âñòàâüòå ñåòåâîé øòåêåð â ðîçåòêó è âêëþ÷èòå ìàøèíó. 0 Ïåðåâåäèòå ïîâîðîòíûé ñåëåêòîð (Ðèñ.1/G) â ïîëîæåíèå è ïðîïóñòèòå ÷åðåç ñèñòåìó ïðèìåðíî
u59• ïðîïóñêíàÿ ñïîñîáíîñòü ìàøèíû ïîâûøàåòñÿ:— Èñïîëüçóåìûé êîôå ýñïðåññî ñëèøêîì ãðóáîãî ïîìîëà:— Óáåäèòåñü, ÷òî â ôèëüòðå íàõîäèòñÿ äîñòàòî÷íî ìîëî
d63. Espressomehl einfüllen(Bild 3,4,5)0 Nehmen Sie den Siebträger, klappen Sie den Fingerschutz zurück und legen Sie das 1-Tassen-Sieb oder das 2-Tas
c60cVážená zákaznice,vážený zákazníku,pøeètìte si prosím pozornì tento návod k použití. Velmi dùležité jsou pøedevším bezpeènostní pokyny. Návod k pou
c61Bezpeènost pøi opravìOpravy tohoto spotøebièe smí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníci. Nesprávnì provedené opravy mohou zpùsobit znaèné ško
c62šálek kávy, 2 plné odmìrky pro sítko na dva šálky kávy.0 Pìchovaèem kávy (obr. 1/M) stlaète kávu lehce do sítka (obr. 4). Dávejte pozor, aby bylo
c630 Otoèným volièem otoète (obr. 1/G) doleva na symbol . Nyní zaène automat vyrábìt páru. Na zaèátku mùže z trysky ještì vytéct nìkolik kapek vody.Dù
c64Èištìní spaøovacího sítkaVe varné hlavici je umístìno spaøovací sítko, kterým protéká horká voda. Pravidelnì kontrolujte, zda nejsou otvory spaøova
c65– Okraj držáku sítka oèistìte od kávy.• espreso nevytéká:– Zkontrolujte, zda je v zásobníku dost vody a je správnì usazený.– Zkontrolujte, zda je d
o66oSzanowni Klienci!Prosimy o dok³adne zapoznanie siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi. Nale¿y zwróciæ szczególn¹ uwagê na wskazówki dotycz¹ce bezpiecz
o67Bezpieczeñstwo podczas czyszczenia• Przed konserwacj¹ lub czyszczeniem nale¿y upewniæ siê, ¿e urz¹dzenie jest wy³¹czone i z gniazda wyci¹gniêta jes
o683 Mo¿na równie¿ podnieœæ pokrywê zbiornika i odchyliæ j¹ na bok. Zbiornik mo¿na nape³niæ wod¹ równie¿ bezpoœrednio bez wyjmowania z urz¹dzenia, np.
o697. Wyjmowanie filtra(rys. 9)0 Wykrêciæ filtr w lewo z uchwytu.0 Przechyliæ os³onê palca do przodu i przytrzymaæ, dociskaj¹c j¹. Stukaj¹c w krawêdŸ
d7Dampf erzeugen/Milch auf-schäumen (Bild 10,11)Der heiße Dampf kann zum Aufschäu-men von Milch für Cappuccino sowie zum Erhitzen von Flüssigkeiten ve
o70Czyszczenie i pielêgnacjaCodzienna pielêgnacjaZalecamy codziennie przed pierwszym i ostatnim zaparzaniem espresso przep³ukanie uk³adu przez ok. 10
o71Usuwanie kamieniaJeœli espresso p³ynie zbyt wolno przez filtr, oznacza to koniecznoœæ usuniêcia kamienia.Zalecamy usuwanie kamienia z urz¹dzenia co
o72Co robiæ, gdy …• temperatura espresso jest za niska:– Przeprowadziæ zaparzanie bez kawy mielonej, ale z sitkiem i dozownikiem, aby nagrzaæ uk³ad.–
o73Recykling2 Materia³ opakowaniaMateria³y opakowania mog¹ bez ograniczeñ zostaæ powtórnie przet-worzone. Elementy z tworzyw sztucz-nych s¹ oznakowane
h74hTisztelt Vásárlónk! Kérjük, alaposan olvassa át ezt a használati utasítást. A biztonsági tudnivalókat mindenképpen tartsa be! Õrizze meg a használ
h75JavításA készüléken javításokat csak szakember végezhet. A szakszerûtlen javítások jelentõs károkat okozhatnak. Amennyiben javításra van szükség, f
h763. A kávéõrlemény betöltése(3.4.5.ábra)0 Vegye ki a kávétartálytartót, hajtsa vissza az ujjvédõt, és tegye az 1 vagy 2 csészés szitát a kávétartály
h77Gõzfejlesztés / tej felhabosítása (10. és 11. ábra)A forró gõzzel kapucíner készítéséhez felhabosíthatja a tejet, vagy más folyadékot hevíthet fel.
h780 Legalább hetente egyszer mosogassa el a víztartályt.0 Az 1 csészés és a 2 csészés kávétartályt idõnként tisztítsa meg kefével.Habosítófúvóka0 Húz
h79a mészkõtelenítõ oldat kb. egy negyedét. 0 Ezután kapcsolja ki a készüléket, és hagyja kb. 10 percig hatni a mészkõtelenítõ oldatot.Újabb egy negye
d8Reinigen Sie kein Teil des Gerätes in der Geschirrspülmaschine!0 Wischen Sie alle Flächen an der Ma-schine mit einem feuchten Tuch ab. Benutzen Sie
h80– Dugja be újra a készülék dugóját a konnektorba, és kapcsolja be. Ha a készülék újra leáll vagy nem mûködik, forduljon a vevõszolgálathoz.Mûszaki
81rÁãáðçôÞ ðåëÜôéóóá,ÁãáðçôÝ ðåëÜôç,Ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò. Äþóôå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò. ÖõëÜ
82ÁóöÜëåéá êáôÜ ôï êáèáñéóìü•ÐÜíôá íá âãÜæåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü êÜèå äéáäéêáóßá óõíôÞñçóçò Þ êáèáñéóìïý!•Ðñïóï÷Þ óôéò ïäçãßåò êáèáñéó
83Ìðïñåßôå íá ôïðïèåôÞóåôå Ýíá Þ ðåñéóóüôåñá öëéôæÜíéá áíáðïäïãõñéóìÝíá óôï ÷þñï áðïèÞêåõóçò (åéêüíá 1/E).3. Óõìðëçñþóôå ôïí áëåóìÝíï êáöÝ åóðñÝóóï (å
84Äçìéïõñãßá áôìïý / áöñüãáëïõ (åéêüíåò 10, 11)Ï æåóôüò áôìüò ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá äçìéïõñãßá áöñüãáëïõ ãéá êáðïõôóßíï Þ ãéá íá æåóôÜíåôå õãñÜ.1. Áíïßî
85ÓùëÞíáò áôìïý0 ÁöáéñÝóôå ôï ðñïóÜñôçìá áðü ôïí óùëÞíá êáé îåðëÝíåôÝ ôï êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï íåñü.0 Êáèáñßóôå ôïí åêôïîåõôÞñá áôìïý ìå Ýíá õãñü ðáíß.
86ÅðáíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá áõôÞ ìå åðéðñüóèåôï 1/4 ôïõ êáèáñéóôéêïý.0 Ãõñßóôå ôï äéáêüðôç (åéêüíá 1/G) óôç èÝóç . ÁöÞóôå ôï êáèáñéóôéêü íá ôñÝîåé óôï
87Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá•ÔÜóç / óõ÷íüôçôá: 230V / 50Hz•Éó÷ýò: 1000 W (Äåßôå ôçí ðéíáêßäá áíáãíþñéóçò óÞìáôïò óôï êÜôù ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò).Áðüññéøç2 Õëéêü óõ
88EA150.book Seite 88 Montag, 14. März 2005 10:37 10
89EA150.book Seite 89 Montag, 14. März 2005 10:37 10
d90 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. 0 Stellen Sie den Drehwähler (Bild 1/G) auf die Position und lassen
90EA150.book Seite 90 Montag, 14. März 2005 10:37 10
GarantiebedingungenDer Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einemKauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) inDeutschland im Rahmen
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbHMuggenhofer Str. 135D-90429 Nürnberghttp://www.electrolux.de© Copyright by Electrolux822 949 255 - 1205Änderungen
Comments to this Manuals