CHDD 8509CHDD 8510DunstabzugshaubeAfzuigkapHotteCooker HoodCampana extractoraMontage- und GebrauchsanweisungInstallatie- en gebruiksaanwijzingNotice d
10Bild 4Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man dieDunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. Dazu wird de
11Bild 5Achtung Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes undzum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.Diese
12KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (sieheKundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:1
13Technische DatenModell CHDD 8509 CHDD 8510Maße:Höhe x Breite x Tiefe (in cm) 70/126x90x51,5 70/126x100x51,5Gesamtanschlußwerte: 320 W 320 WLüftermo
14Montage - Bild 6 Die Symmetrieachse vorzeichnen (1), das Bohrschema auf derWand positionieren und die beiden durchzuführenden Bohrungenmarkieren;
1512-32-34566779988101112a12a12b12b13Bild 6
16Geachte klant,Lees deze informatie aandachtig door.Lees vooral het hoofdstuk Veiligheid op de eerste paginas. Bewaar ditboekje goed, zodat u nog
17InhoudVeiligheidsaanwijzingen ... 18voor de gebruiker ...
18Veiligheidsaanwijzingenvoor de gebruiker U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones engasbranders altijd een pan staat, opdat het appa
19voor de keukenmeubel-monteur De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap een diameter van 150mm hebben. Indien nodig zijn op bestelling buizen
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem den Abschnitt Sicher
20- korte, rechte afvoerverbindingen- zo min mogelijk bochten in de buis- buizen niet met scherpe hoeken maar met flauwe bochten latenverlopen- zo gro
21Aafb. 1afb. 2BAlgemeen De afzuigkap wordt met gemonteerd koolfilter geleverd, klaar voor hetgebruik als recirculatiekap Indien de kap als afzuigka
22Bediening van de afzuigkap De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Wijraden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken
23afb. 3Onderhoud Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren,eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Metalen vetfilters De metale
24afb. 4Koolfilter Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat alsrecirculatiekap wordt gebruikt. Daarvoor is een origineel koolfilter nod
25afb. 5Attentie Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat envervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot bran
26Reiniging Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motorsteken. De buitenkant v
27KlantenserviceGeef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevensdoor:1. modelaanduiding2. E-nummer3. F-nummerDeze gegevens vindt
28Technische gegevensModel CHDD 8509 CHDD 8510Afmetingen (in cm)Hoogte x Breedte x Diepte (in cm) 70/126x90x51,5 70/126x100x51,5Totale aansluitwaarde
29Installatie - afb. 6 De symmetrie-as aftekenen, het boorschema (1) op de wandplaatsen en de twee boorgaten markeren; dan de gaten (2 x Ø 8mm) boren
3InhaltSicherheitshinweise ... 4für den Benutzer...
3012-32-34566779988101112a12a12b12b13afb. 6
31Pour les appareils commercialises par la FranceLors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes,directives et/ou décrets pour
32Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement cette notice dutilisation et notamment lechapitre «Sécurité» que vous trouverez dans le
33SommaireConsignes de sécurité ... 34pour lutilisateur ...
34Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon lesnormes en vigueur.Consignes de sécuritépour lutilisateur Il est recommandé
35En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vouscontribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pourlenvironnement et la santé
36et des systèmes de chauffage. Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez paslappareil à un conduit dévacuation de fumées de com
37AFig. 1Fig. 2BGénéralités La hotte est fournie avec filtre à charbon déjà monté, prête à êtreutilisée en version filtrante Si lon désire utiliser
38Utilisation de la hotte La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre enmarche la hotte quelques minutes avant le début de l
39Fig. 3Entretien Débranchez la hotte avant tout entretien.Filtre à graisse métallique Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les pa
4Sicherheitshinweisefür den Benutzer Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stetsabgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hi
40Fig. 4Filtre à charbon Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utiliséeen version recyclage. Pour cela, il faudra utilis
41Fig. 5Attention Il y a risque dincendie si vous ne respectez pas les instructionsconcernant le nettoyage de lappareil et le remplacement ou lenet
42Accessoires (en option)Filtre à charbon Type 150Service Après-venteDans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillezappeler notre ser
43Caractéristiques techniquesModele CHDD 8509 CHDD 8510Dimensions (en cm):Hauteur x Largeur x Profondeur 70/126x90x51,5 70/126x100x51,5Puissance nomi
44Branchement électriqueConsignes de sécurité pour lélectricienAvant de brancher lappareil, vérifier que la tension indiquée sur laplaque signalétiq
45Montage - Fig. 6 Tracer laxe de symétrie, positionner le gabarit de perçage (1) sur lemur et repérer les perçages à réaliser, puis percer les trou
4612-32-34566779988101112a12a12b12b13Fig. 6
47ContentsSafety warnings ... 48For the user ...
48Safety warningsFor the user The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from thekitchen, it will not extract steam. Always cover li
49For the installer When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a150mm diameter hose. When installing the hood, make sure you respe
5 für den Küchenmöbel-Monteur Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von 150 mmhaben. Auf Bestellung sind je nach Bedarf Rohre un
50- keep bends in outlet hose to a minimum- never install the hoses with an acute angle, they must alwaysfollow a gentle curve.- keep the hose as larg
51AFig. 1Fig. 2B Description of the Appliance The cooker hood is designed to extract unpleasant odoursfrom the kitchen, it will not extract steam.
52Control Panel Best results are obtained by using a low speed for normal conditionsand a high speed when odours are more concentrated.Turn the hood
53Fig. 3Maintenance and Care The hood must always be disconnected from the electricitysupply before beginning any maintenance work.Cleaning the hoo
54Fig. 4Charcoal filter The charcoal filter should only be used if you want to use the hood inrecirculation mode. To do this you will need an origi
55Fig. 5Warning Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changingthe filters will cause a fire hazard. You are therefore strongly
56What to do ifIf your appliance fails to work properly please carry out the followingchecks. Symptom Solution The cooker hood will not start... Chec
57Special accessoriesCharcoal filter Type 150Technical assistance service (not for UK)You are welcome to telephone our technical assistance servi
58If you require Customer Service in the Republic of Ireland please contact us atthe address below:AEGElectrolux Group (Ire) LtdLong Mile RoadDublin 1
59Technical DetailsModel CHDD 8509 CHDD 8510Dimensions:Height x Width x Depth (in cm) 70/126x90x51,5 70/126x100x51,5Maximum absorbed power: 320 W 320
6 Die Funktion der Dunstabzugshaube bei Abluftbetrieb ist nur dannoptimal, wenn folgendes beachtet wird: kurze, gerade Abluftstrecken möglichst wen
60Electrical connection (not for UK)Safety warnings for the electricianBefore connecting the appliance to the power supply, check that thevoltage
61Wall unit mounting - Fig. 6 Mark the wall with a centre line, this will aid mounting procedure ,position the template so that the mid line printed
6212-32-34566779988101112a12a12b12b13Fig. 6
63IndiceRecomendaciones de seguridad ... 63para el usuario ...
64Recomendaciones de seguridadpara el usuario Se recomienda no dejar los fuegos encendidos sin cubrir, ya que elexcesivo calor dañaría el aparato.
65para el montador de muebles En caso de funcionamiento de aspiración, el tubo de descarga debetener un diámetro de 150 mm.Atención: tubo no sumi
66 El uso de la campana en el modo de recirculación resulta sencillo yseguro, no haciendo falta respetar las prescripciones anteriormentedichas. El
67AFig. 1Fig. 2BDescripción del aparato Esta campana incluye un filtro de carbón activado, y esta lista paraser utilizada en funcionamiento de recirc
68Funcionamiento de la campana La campana está dotada de velocidad regulable.Se aconseja activar la campana unos minutos antes de comenzar lacocción
69Fig. 3Mantenimiento y cuidado Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desco-nectar la campana de la alimentación eléctrica.Limpieza
7ABild 1Bild 2BAllgemeines Die Haube wird mit einem bereits eingebauten Kohlefilter geliefertund kann sofort im Umluftbetrieb verwendet werden. Wenn
70Fig. 4Filtro de carbón activado El filtro de carbón activado solo se utiliza para la función derecirculación. Instalar siempre un filtro de car
71Fig. 5Atención De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato ysustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante r
72Accesorios especialesFiltro de carbón activado TYPE 150Servicio de asistencia técnicaEn caso de dudas o desperfectos, ponerse en contacto con nuestr
73Características técnicasModelo CHDD 8509 CHDD 8510Dimensiones (en cm):Altura: 70/126 70/126Ancho: 90 100Profundidad: 51,5 51,5Consumo de corriente
74Montaje - Fig. 6 Trazar el eje de simetría, poner la plantilla de taladrado (1) en lapared y marcar los orificios que se han de realizar; luego, ta
7512-32-34566779988101112a12a12b12b13Fig. 6
LI194E ed. 07/05AEG Hausgeräte GmbHPostfach 1036D-90327 Nürnberghttp://www.aeg.hausgeraete.dehttp://www.aeg.co.uk© Copyright by AEG From t
8LichtschalterMotorschalterStufe 1Stufe 2Stufe 3Bedienung der Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Esist r
9Bild 3Wartung und Pflege Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden,muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden.Metallfettfil
Comments to this Manuals