Aeg-Electrolux CHDD8509-M User Manual

Browse online or download User Manual for Cooker hoods Aeg-Electrolux CHDD8509-M. Aeg-Electrolux CHDD8509-M Handleiding [en]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 76
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
CHDD 8509
CHDD 8510
Dunstabzugshaube
Afzuigkap
Hotte
Cooker Hood
Campana extractora
Montage- und Gebrauchsanweisung
Installatie- en gebruiksaanwijzing
Notice dutilisation et dinstallation
Operating and Installation Instructions
Instrucciones de montaje y manejo
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Summary of Contents

Page 1 - CHDD 8510

CHDD 8509CHDD 8510DunstabzugshaubeAfzuigkapHotteCooker HoodCampana extractoraMontage- und GebrauchsanweisungInstallatie- en gebruiksaanwijzingNotice d

Page 2 - Entsorgung

10Bild 4Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man dieDunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. Dazu wird de

Page 3

11Bild 5Achtung Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes undzum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.Diese

Page 4 - Sicherheitshinweise

12KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (sieheKundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:1

Page 5

13Technische DatenModell CHDD 8509 CHDD 8510Maße:Höhe x Breite x Tiefe (in cm) 70/126x90x51,5 70/126x100x51,5Gesamtanschlußwerte: 320 W 320 WLüftermo

Page 6

14Montage - Bild 6 Die Symmetrieachse vorzeichnen (1), das Bohrschema auf derWand positionieren und die beiden durchzuführenden Bohrungenmarkieren;

Page 7 - Allgemeines

1512-32-34566779988101112a12a12b12b13Bild 6

Page 8

16Geachte klant,Lees deze informatie aandachtig door.Lees vooral het hoofdstuk Veiligheid op de eerste paginas. Bewaar ditboekje goed, zodat u nog

Page 9 - Wartung und Pflege

17InhoudVeiligheidsaanwijzingen ... 18voor de gebruiker ...

Page 10 - Aktivkohlefilter

18Veiligheidsaanwijzingenvoor de gebruiker U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones engasbranders altijd een pan staat, opdat het appa

Page 11 - Sonderzubehör

19voor de keukenmeubel-monteur De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap een diameter van 150mm hebben. Indien nodig zijn op bestelling buizen

Page 12 - Kundendienst

2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem den Abschnitt Sicher

Page 13 - Elektroanschluß

20- korte, rechte afvoerverbindingen- zo min mogelijk bochten in de buis- buizen niet met scherpe hoeken maar met flauwe bochten latenverlopen- zo gro

Page 14 - Montage - Bild 6

21Aafb. 1afb. 2BAlgemeen De afzuigkap wordt met gemonteerd koolfilter geleverd, klaar voor hetgebruik als recirculatiekap Indien de kap als afzuigka

Page 15

22Bediening van de afzuigkap De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Wijraden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken

Page 16 - Afvalverwerking

23afb. 3Onderhoud Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren,eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Metalen vetfilters De metale

Page 17

24afb. 4Koolfilter Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat alsrecirculatiekap wordt gebruikt. Daarvoor is een origineel koolfilter nod

Page 18 - Veiligheidsaanwijzingen

25afb. 5Attentie Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat envervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot bran

Page 19

26Reiniging Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motorsteken. De buitenkant v

Page 20

27KlantenserviceGeef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevensdoor:1. modelaanduiding2. E-nummer3. F-nummerDeze gegevens vindt

Page 21 - Algemeen

28Technische gegevensModel CHDD 8509 CHDD 8510Afmetingen (in cm)Hoogte x Breedte x Diepte (in cm) 70/126x90x51,5 70/126x100x51,5Totale aansluitwaarde

Page 22 - Bediening van de afzuigkap

29Installatie - afb. 6 De symmetrie-as aftekenen, het boorschema (1) op de wandplaatsen en de twee boorgaten markeren; dan de gaten (2 x Ø 8mm) boren

Page 23 - Onderhoud

3InhaltSicherheitshinweise ... 4für den Benutzer...

Page 24 - Koolfilter

3012-32-34566779988101112a12a12b12b13afb. 6

Page 25 - Vervangen van de lamp(en)

31Pour les appareils commercialises par la FranceLors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes,directives et/ou décrets pour

Page 26 - Reiniging

32Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement cette notice dutilisation et notamment lechapitre «Sécurité» que vous trouverez dans le

Page 27 - Klantenservice

33SommaireConsignes de sécurité ... 34pour lutilisateur ...

Page 28 - Elektrische aansluiting

34Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon lesnormes en vigueur.Consignes de sécuritépour lutilisateur Il est recommandé

Page 29 - Installatie - afb. 6

35En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vouscontribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pourlenvironnement et la santé

Page 30

36et des systèmes de chauffage. Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez paslappareil à un conduit dévacuation de fumées de com

Page 31

37AFig. 1Fig. 2BGénéralités La hotte est fournie avec filtre à charbon déjà monté, prête à êtreutilisée en version filtrante Si lon désire utiliser

Page 32 - Mise au rebut

38Utilisation de la hotte La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre enmarche la hotte quelques minutes avant le début de l

Page 33 - Sommaire

39Fig. 3Entretien Débranchez la hotte avant tout entretien.Filtre à graisse métallique Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les pa

Page 34 - Consignes de sécurité

4Sicherheitshinweisefür den Benutzer Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stetsabgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hi

Page 35

40Fig. 4Filtre à charbon Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utiliséeen version recyclage. Pour cela, il faudra utilis

Page 36

41Fig. 5Attention Il y a risque dincendie si vous ne respectez pas les instructionsconcernant le nettoyage de lappareil et le remplacement ou lenet

Page 37 - Généralités

42Accessoires (en option)Filtre à charbon Type 150Service Après-venteDans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillezappeler notre ser

Page 38 - Utilisation de la hotte

43Caractéristiques techniquesModele CHDD 8509 CHDD 8510Dimensions (en cm):Hauteur x Largeur x Profondeur 70/126x90x51,5 70/126x100x51,5Puissance nomi

Page 39 - Entretien

44Branchement électriqueConsignes de sécurité pour lélectricienAvant de brancher lappareil, vérifier que la tension indiquée sur laplaque signalétiq

Page 40 - Filtre à charbon

45Montage - Fig. 6 Tracer laxe de symétrie, positionner le gabarit de perçage (1) sur lemur et repérer les perçages à réaliser, puis percer les trou

Page 41 - Nettoyage

4612-32-34566779988101112a12a12b12b13Fig. 6

Page 42 - Service Après-vente

47ContentsSafety warnings ... 48For the user ...

Page 43 - Caractéristiques techniques

48Safety warningsFor the user The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from thekitchen, it will not extract steam. Always cover li

Page 44 - Branchement électrique

49For the installer When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a150mm diameter hose. When installing the hood, make sure you respe

Page 45 - Montage - Fig. 6

5 für den Küchenmöbel-Monteur Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von 150 mmhaben. Auf Bestellung sind je nach Bedarf Rohre un

Page 46

50- keep bends in outlet hose to a minimum- never install the hoses with an acute angle, they must alwaysfollow a gentle curve.- keep the hose as larg

Page 47 - Contents

51AFig. 1Fig. 2B Description of the Appliance The cooker hood is designed to extract unpleasant odoursfrom the kitchen, it will not extract steam.

Page 48 - Safety warnings

52Control Panel Best results are obtained by using a low speed for normal conditionsand a high speed when odours are more concentrated.Turn the hood

Page 49 - For the installer

53Fig. 3Maintenance and Care The hood must always be disconnected from the electricitysupply before beginning any maintenance work.Cleaning the hoo

Page 50

54Fig. 4Charcoal filter The charcoal filter should only be used if you want to use the hood inrecirculation mode. To do this you will need an origi

Page 51 - Recirculation mode

55Fig. 5Warning Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changingthe filters will cause a fire hazard. You are therefore strongly

Page 52 - Control Panel

56What to do ifIf your appliance fails to work properly please carry out the followingchecks. Symptom Solution The cooker hood will not start... Chec

Page 53 - Maintenance and Care

57Special accessoriesCharcoal filter Type 150Technical assistance service (not for UK)You are welcome to telephone our technical assistance servi

Page 54 - Charcoal filter

58If you require Customer Service in the Republic of Ireland please contact us atthe address below:AEGElectrolux Group (Ire) LtdLong Mile RoadDublin 1

Page 55 - Changing the light bulb

59Technical DetailsModel CHDD 8509 CHDD 8510Dimensions:Height x Width x Depth (in cm) 70/126x90x51,5 70/126x100x51,5Maximum absorbed power: 320 W 320

Page 56 - What to do if

6 Die Funktion der Dunstabzugshaube bei Abluftbetrieb ist nur dannoptimal, wenn folgendes beachtet wird: kurze, gerade Abluftstrecken möglichst wen

Page 57 - Special accessories

60Electrical connection (not for UK)Safety warnings for the electricianBefore connecting the appliance to the power supply, check that thevoltage

Page 58 - CUSTOMER CARE DEPARTMENT

61Wall unit mounting - Fig. 6 Mark the wall with a centre line, this will aid mounting procedure ,position the template so that the mid line printed

Page 59 - Technical Details

6212-32-34566779988101112a12a12b12b13Fig. 6

Page 60

63IndiceRecomendaciones de seguridad ... 63para el usuario ...

Page 61 - Wall unit mounting - Fig. 6

64Recomendaciones de seguridadpara el usuario Se recomienda no dejar los fuegos encendidos sin cubrir, ya que elexcesivo calor dañaría el aparato.

Page 62

65para el montador de muebles En caso de funcionamiento de aspiración, el tubo de descarga debetener un diámetro de 150 mm.Atención: tubo no sumi

Page 63

66 El uso de la campana en el modo de recirculación resulta sencillo yseguro, no haciendo falta respetar las prescripciones anteriormentedichas. El

Page 64 - Recomendaciones de seguridad

67AFig. 1Fig. 2BDescripción del aparato Esta campana incluye un filtro de carbón activado, y esta lista paraser utilizada en funcionamiento de recirc

Page 65

68Funcionamiento de la campana La campana está dotada de velocidad regulable.Se aconseja activar la campana unos minutos antes de comenzar lacocción

Page 66

69Fig. 3Mantenimiento y cuidado Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desco-nectar la campana de la alimentación eléctrica.Limpieza

Page 67 - Descripción del aparato

7ABild 1Bild 2BAllgemeines Die Haube wird mit einem bereits eingebauten Kohlefilter geliefertund kann sofort im Umluftbetrieb verwendet werden. Wenn

Page 68 - Funcionamiento de la campana

70Fig. 4Filtro de carbón activado El filtro de carbón activado solo se utiliza para la función derecirculación. Instalar siempre un filtro de car

Page 69 - Mantenimiento y cuidado

71Fig. 5Atención De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato ysustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante r

Page 70 - Filtro de carbón activado

72Accesorios especialesFiltro de carbón activado TYPE 150Servicio de asistencia técnicaEn caso de dudas o desperfectos, ponerse en contacto con nuestr

Page 71 - Sustitución de la bombilla

73Características técnicasModelo CHDD 8509 CHDD 8510Dimensiones (en cm):Altura: 70/126 70/126Ancho: 90 100Profundidad: 51,5 51,5Consumo de corriente

Page 72 - Si la campana no funciona

74Montaje - Fig. 6 Trazar el eje de simetría, poner la plantilla de taladrado (1) en lapared y marcar los orificios que se han de realizar; luego, ta

Page 73 - Características técnicas

7512-32-34566779988101112a12a12b12b13Fig. 6

Page 74 - Montaje - Fig. 6

LI194E ed. 07/05AEG Hausgeräte GmbHPostfach 1036D-90327 Nürnberghttp://www.aeg.hausgeraete.dehttp://www.aeg.co.uk© Copyright by AEG From t

Page 75

8LichtschalterMotorschalterStufe 1Stufe 2Stufe 3Bedienung der Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Esist r

Page 76 - LI194E ed. 07/05

9Bild 3Wartung und Pflege Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden,muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden.Metallfettfil

Comments to this Manuals

No comments