DD 8765 - DD 8794DD 8795 - HD 8795BenutzerinformationGebruiksaanwijzingNotice d'utilisationUser manualDunstabzugshaubeAfzuigkapHotteCooker Hood
10HandreinigungMetallfettfilterkassette ca. 1 Stunde in heißem Wasser mitfettlösendem Reinigungsmittel einweichen und danach mit heißemWasser abbrause
11Aktivkohlefilter• Der Aktivkohlefilter muss dann verwendet werden, wenn man dieDunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.• Dazu wird der Ori
12 Achtung• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätesund zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brandführen. Diese Anwei
13Auswechselung der seitlichen Lampe DD 8765• Dunstabzugshaube vom Stromnetztrennen.• Die Lampe erst berühren, wenn siekalt ist.• Die Front- und Seite
14KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen(siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:1
15Technische DatenDD 8794 - DD 8795 - HD 8795Maße:Höhe x Breite x Tiefe (in cm) 80 x 89,8 x 33Gesamtanschlußwerte: 235 WLüftermotor: 175 WBeleuchtung*
16Montage - Bild 10-11-12-13VVVVVor Beginn der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht an dasor Beginn der Installation sicherstellen, dass d
17• Mittellinie an der Wand kennzeichnen, um das Montageverfahrenzu erleichtern (1); dann die Montageschablone so positionieren,dass ihre Mittellinie
18123412141313AbluftbetriebUmluftbetriebBild 1310a10b11Bild 12• Die Seitenteile mitihren sog.Schlüssellöchern(10 b) über dieSchraubenköpfe (10a) einhä
19Geachte klant,Lees deze informatie aandachtig door.Lees vooral het hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina’s. Bewaardit boekje goed, zodat u nog
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“
20InhoudVeiligheidsaanwijzingen ...21Algemeen ...
21 Veiligheidsaanwijzingen• De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de originele diametervan het apparaat hebben.Als een afvoerbuis in wand of d
22• Het is streng verboden met open vlammen onder de wasemkap tekoken.• Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en kanbrand veroorz
23Algemeen• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatiemet een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekapworden ge
24Bediening van de afzuigkap• De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental.Wij raden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken
25Controlemechanisme van het filterDe kap beschikt over een mechanisme dat aangeeft wanneer het filtermoet worden gereinigd of vervangen.Normaal is he
26Bild 3afb. 4optillenlosmakenOnderhoud• Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren,eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Metalen
27Reinigen met de handMetaalfiltercassette ca. 1 uur in heet water met een vetoplossendschoonmaakmiddel weken en daarna met heet water afspoelen.Proce
28Koolfilter• Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat alsrecirculatiekap wordt gebruikt.• Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zi
29 Attentie• Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat envervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat totbrand leid
3InhaltSicherheitshinweise...4Allgemeines ...
30Vervangen van de lamp aan de zijkant - DD 8765• Stekker uit het stopcontact trekken.• De lampjes pas aanraken als ze afgekoeld zijn.• De voor- en zi
31KlantenserviceGeef in geval van storing onze service-afdeling onderstaandegegevens door:1. modelaanduiding2. E-nummer3. F-nummerDeze gegevens vindt
32Technische gegevensDD 8794 - DD 8795 - HD 8795Afmetingen (in cm):Hoogte x Breedte x Diepte 80 x 89,8 x 33Totale aansluitwaarde: 235 WVentilatormotor
33Montage - afb. 10-11-12-13Vóór de installatie controleer of het apparaat van hetelektriciteitsnet ontkoppeld is.• Aan de achterkant van de kap drie
34• De middellijn op de wand aangeven (1). Dan het montagesjabloonzo plaatsen dat de middellijn op het sjabloon overeenkomt met dieop de wand resp. da
35123412141313• De zijpanelen methun “sleutelgaten”(10b) over deschroefkoppen (10a)hangen.Alleen voor DD8794: zijpanelenmoeten apart besteldworden (z
36Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment lechapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les p
37SommaireConsignes de sécurité ... 38Généralités...
38Consignes de sécurité• Le tuyau d’évacuation doit présenter le même diamètre que celui del’ouverture d’évacuation.Dans le cas où il existe déjà un t
39• Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils àcombustion de gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposerd’une ventilat
4Sicherheitshinweise• Das Abluftrohr muss bei Abluftbetrieb vorzugsweise denOrignaldurchmesser des Gerätes haben.Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dac
40Généralités• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploid’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en versionr
41Utilisation de la hotte• La hotte aspirante est équipée de vitesses réglables. Il est conseilléde mettre en marche la hotte quelques minutes avant l
42Dispositif de saturation des filtresCette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre àgraisse et/ou le filtre à charbon doit êt
43EntretienVeillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant touteintervention sur celle- ci.Filtre à graisse métallique• Le filtre à graisse m
44Nettoyage à la main• Laissez tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env.1 heure dans de l’eau chaude avec un détergent doux puis
45Filtre à charbon• Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utiliséeen version recyclage.• Pour cela, il faudra utiliser le fi
46 Attention• Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructionsconcernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou lenettoyag
47Remplacement de l’ampoule latérale – DD 8765• Mettez la hotte hors tension.• Avant de toucher les ampoules, assurez-vousqu’elles soient complètement
48Service Après-venteDans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillezappeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents
49Branchement électriqueConsignes de sécurité pour l’électricienLa tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur laplaque signalétiqu
5• Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flammezu kochen.• Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brändeverursachen, dah
50Montage - Fig. 10-11-12-13Avant d’effectuer l’installation, assurez-vous que l’appareil n’estpas raccordé à l’installation électrique.• Appliquer
511234455667889(5x18)(5x18)• Marquer l’axe central sur la paroi, afin de faciliter la procédure demontage (1), puis positionner le gabarit de façon à
52123412141313• Fixer les flancs à lahotte en accrochantles clavettes (10a)des flancs aux visd’accrochage (10b).Seulement pour DD8794: les flancs son
53ContentsSafety warnings ... 54Description of the Appliance ...
54 Safety warnings• When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a hosehaving preferably the same diameter as the outlet hole.Should t
55• The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.• The use of exposed flames is detrimental to the filters and maycause a fire
56Description of the Appliance• The hood is supplied as an extractor unit and can also be used witha recirculation mode by fitting a charcoal filter.•
57Control Panel• Best results are obtained by using a low speed for normal conditionsand a high speed when odours are more concentrated.Turn the hood
58Filter checking deviceThe cooker hood is fitted with a device which indicates when the filtermust be cleaned or replaced.Usually the device, which s
59Maintenance and care• Before performing any maintenance operation, isolate thehood from the electrical supply by switching off at theconnector and r
6Allgemeines• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kanndurch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) alsUmluftgerät
60HandleFig. 5Removing the metalgrease filterPull the handle downards, thenextract the filter.Fig. 5.Hand washingSoak grease filter(s) for about oneho
61Charcoal filter• The charcoal filter should only be used if you want to use the hood inrecirculation mode.• To do this you will need an original cha
62Warning• Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changingthe filters will cause a fire hazard. You are therefore stronglyrecomm
63Changing the side light – DD 8765• Disconnect the cooker hood from the mainssupply.• Prior to touching the light bulbs ensurethey are cooled down.•
64Service and Spare PartsIn the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spare parts,contact your local Service Force Ce
65Technical SpecificationsDD 8794 - DD 8795 - HD 8795Dimensions (in cm):Height x Width x Depth 80 x 89,8 x 33Maximum absorbed power: 235 WMotor absorp
66Electrical connectionSafety warnings for the electricianThe mains power supply must correspond to the rating indicated on theplate situated inside t
67Make sure that the cooker hood is disconnected from the powersupply before carrying out the installation.• Place the three rubber strips on the back
681234455667889(5x18)(5x18)• Mark the wall with a centre line, this will aid mounting procedure (1),position the template so that the mid line printed
6912341214131310a10b11Fig. 12Extraction modeRecirculationmodeFig. 13• Fix the sides of thecooker hood byfastening the pins (10a)to the sides of thefas
7Bedienung der Dunstabzugshaube• Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet.Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor
LI10UR Ed. 02/09
8FilterkontrollvorrichtungDie Dunstabzugshaube ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, dieanzeigt, wann der Filter gereinigt oder ausgetauscht werden
9VerriegelungBild 5Wartung und Pflege• Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden,muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden.M
Comments to this Manuals