DL8590-MUser Manual Cooker HoodDL8560-M
10 DEWARTUNGFERNBEDIENUNGDieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard-ty
11 DEGERUCHSFILTER (UMLUFTVERSION)Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der Led S1 oder zumindest alle 4
12 ENINDEXRECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ...
13 ENRECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONSThe Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord-ingly, you may fi nd descriptions of i
14 ENCHARACTERISTICSDimensionsMin.650mmMin.650mm
15 ENComponentsRef. Q.ty Product Components1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters8 1 Directional Air Outlet grille9 1 F
16 ENINSTALLATIONInstallation – Air outlet version• The Hood is fi tted with a system that allows the direction of the air outlet to be adjusted.• On
17 ENDrilling the Support surface and Fitting the Hood• The Hood can be installed directly on the under-side of wall-mounted units (650 mm min. from
18 ENCONNECTIONSDUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEMWhen installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a fl exible or rigid
19 ENLS1T1 T2 T3 T4RUSEControl Panel The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without fi rstly having to select 0/1 button
2 DEINHALTSVERZEICHNISEMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ...
20 ENMAINTENANCEREMOTE CONTROLThe appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard
21 ENACTIVATED CHARCOAL FILTER (RECIRCULATION VERSION)The fi lter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 fl ashes
22 NLINHOUDSOPGAVEADVIEZEN EN SUGGESTIES ...
23 NLADVIEZEN EN SUGGESTIESDeze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken
24 NLEIGENSCHAPPENBuitenafmetingenMin.650mmMin.650mm
25 NLOnderdelenRef. Aantal Productonderdelen1 1 Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilat-orgroep, Filters8 1 Richtingrooster luchtuitla
26 NLINSTALLATIEInstallatie luchtafvoer• De afzuigkap is uitgerust met een systeem waarmee de luchtafvoer gericht kan worden.• Op het moment van de
27 NLGaten boren in het draagvlak en monteren van de afzuigkap• De afzuigkap kan rechtstreeks op de onderplaat van de keukenkastjes worden geïnstalle
28 NLAANSLUITINGENLUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIEBij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een sta
29 NLLS1T1 T2 T3 T4RGEBRUIKBedieningspaneelDe wasemkap kan rechtstreeks ingeschakeld worden op de gewenste snelheid, door de desbe-treffende toets in
3 DEEMPFEHLUNGEN UND HINWEISEDiese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mög-lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschr
30 NLONDERHOUDAFSTANDSBEDIENINGDit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden be-stuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen
31 NLGEURFILTER (FILTERVERSIE)Het fi lter kan niet gewassen en niet geregenereerd worden en moet worden vervangen wanneer de led S1 knippert o f minste
32 FRSOMMAIRECONSEILS ET SUGGESTIONS ...
33 FRCONSEILS ET SUGGESTIONSLa présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires
34 FRCARACTERISTIQUESEncombrementMin.650mmMin.650mm
35 FRComposantsRéf. Q.té Composants de Produit1 1 Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres8 1 Grille orientée Sor
36 FRINSTALLATIONInstallation Modalité sortie air• La hotte monte un système qui permet d’orien-ter la sortie de l’air.• Au moment de l’installation
37 FRPerçage du plan de support et montage de la hotte• Il est possible d’installer la hotte directement sur le plan inférieur des armoires murales (
38 FRCONNEXIONSSORTIE DE L’AIR EN VERSION EVACUATIONEn cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tub
39 FRLS1T1 T2 T3 T4RUTILISATIONTableau des commandesIl est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la touche sans de
4 DECHARAKTERISTIKENPlatzbedarfMin.650mmMin.650mm
40 FRENTRETIENTELECOMMANDEIl est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécom-mande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5
41 FRFILTRE ANTI-ODEUR (VERSION FILTRANTE)Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous les 4 mois au m
42 ESÍNDICECONSEJOS Y SUGERENCIAS ...
43 ESCONSEJOS Y SUGERENCIASLas presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se d
44 ESCARACTERÍSTICASDimensionesMin.650mmMin.650mm
45 ESOnderdelenRef. Productonderdelen1 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, fi ltros.8 1 Rejilla de dirección de sal
46 ESINSTALACIÓNInstalación Modalidad salida de aire• La Campana dispone de un sistema que permite la orientación de la salida de aire.• En el momen
47 ESPerforación plano de soporte y montaje campana• La Campana puede instalarse directamente en el plano inferior de los pénsiles (650 mm mín. des-d
48 ESCONEXIONESSALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTEPara instalar la campana en versión aspirante co-nectarla a la tubería de salida mediante un tubo rígi
49 ESLS1T1 T2 T3 T4RUSOTablero de mandosLa camapana puede encenderse directamente a la velocidad deseada, apretando el correspon-diente pulsador sin
5 DEKomponentenPos. St. Produktkomponenten1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse-gruppe, Filter8 1 Luftleitgitter Luftaustritt9 1
50 ESMANTENIMIENTOMANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo
51 ESFILTRO ANTIOLOR (VERSIÓN FILTRANTE)No se puede lavar y no se regenera, se substituye cuando el led S1 relampaguea o cada 4 me-ses. La señal de Al
52 PTÍNDICECONSELHOS E SUGESTÕES ...
53 PTCONSELHOS E SUGESTÕESEstas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, pos-sível que se encontrem descritas
54 PTCARACTERÍSTICASDimensõesMin.650mmMin.650mm
55 PTComponentesRef. Qtd. Componentes do produto1 1 Corpo do exaustor equipado com: comandos, ilumina-ção, grupo ventilador e fi ltros8 1 Grade di
56 PTINSTALAÇÃOInstalação no Modo saída de ar• O exaustor dispõe de um sistema que permite orientar a direcção da saída de ar.• Na altura de instala
57 PTPerfuração da superfície de suporte e montagem do exaustor• O exaustor pode ser instalado directamente na superfície inferior de qualquer armári
58 PTLIGAÇÕESSAÍDA DE AR PARA A VERSÃO ASPIRANTEQuando instalar a versão com conduta, ligue o extractor à chaminé utilizando um tubo fl exível ou um tu
59 PTLS1T1 T2 T3 T4RUTILIZAÇÃOQuadro de comandoszPode ligar-se o exaustor directamente, na velocidade pretendida, carregando no botão corres-pondente,
6 DEMONTAGEInstallation Luftauslass-Modus• Die Haube ist mit einem System ausgestattet, welches die Ausrichtung des Luftauslasses er-möglicht. • Im
60 PTMANUTENÇÃOCONTROLE REMOTOÉ importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não inclu
61 PTFILTRO ANTI-ODOR (VERSÃO FILTRANTE)Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído quando o led S1 se liga ou de 4 em 4 meses de
www.electrolux.comwww.aeg-electrolux.atwww.aeg-electrolux.bewww.aeg-electrolux.czwww.aeg-electrolux.dkwww.aeg-electrolux.fiwww.aeg-electrolux.frwww.ae
7 DEBohrung der Aufl agefl äche und Montage der Haube• Die Haube kann direkt an der Unterseite der Hän-geschränke (mindestens 650 mm von der Koch-mulde
8 DEANSCHLÜSSEANSCHLUSS BEI ABLUFTBETRIEBBei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an d
9 DELS1T1 T2 T3 T4RBEDIENUNGBedienfeld Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vorher auf die Geblä-setaste
Comments to this Manuals