Aeg-Electrolux KAM80 User Manual Page 1

Browse online or download User Manual for Coffee makers Aeg-Electrolux KAM80. Aeg-Electrolux KAM80 Uživatelský manuál [en]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
KAM 80
d Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühle
g Coffee maker with integrated Coffee Mill
f Cafetière avec moulin à café intégré
l Koffieautomaat met geïntegreerde koffiemolen
i Caffettiera automatica con macinacaffè integrato
e Cafetera automática con molinillo de café
p Cafeteira automática com moinho integrado
s Kaffebryggare med inbyggd kaffekvarn
q Kahvimyllyllä varustettu kahvinkeitin
c Kávovar s integrovaným mlýnkem
o Przelewowy ekspres do kawy z m³ynkiem
h Automata kávéfõzõk beépített kávédarálóval
r Ìç÷áíÞ ôóu êáöÝ ìå åõóùìáôùìÝõó ìýëó ôóu êáöÝ
u Êîôåéíûé àâòîìàò ñî âñòðîåííîé êîôåìîëêîé
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
822_949_386 KAM80.book Seite 1 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Summary of Contents

Page 1 - Instrukcja obs³ugi

KAM 80d Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühleg Coffee maker with integrated Coffee Millf Cafetière avec moulin à café intégrél Koffieautomaat met

Page 2

g10gDear Customer,Please read these operating instruc-tions carefully. Above all please ob-serve the safety instructions on the initial pages of these

Page 3

g11No responsibility can be accepted for any damage if the appliance is used incorrectly or for the wrong purposes.• This appliance is not intended fo

Page 4 - 1 Sicherheitshinweise

g12Connecting to the mains supply0 Insert plug into mains socket.Making coffee using ready ground coffee3You can make coffee using ready ground coffee

Page 5

g130 Only clean the appliance using a damp cloth; never immerse it in water. Only the coffee jug and jug lid are dish-washer safe.Coffee grinderFrom t

Page 6 - An das Stromnetz anschliessen

g14What to do, if...• you are unable to swing the swivel fil-ter into the brewing position?– Ensure that the filter insert is cor-rectly positioned!•

Page 7 - (Bitte unbedingt beachten!)

f15fTrès chère cliente,très cher client,veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte des conseils de sécurité donné

Page 8

f16• Si la ligne de cet appareil est endom-magée, elle doit absolument être échangée par le fabricant, son service-clientèle ou par des spécialistes a

Page 9 - W auf dem Produkt

f17en permanence toute la fraîcheur de l'arôme des grains de café. 0 Remplissez entièrement le bac et fer-mez-le correctement avec le couvercle.L

Page 10 - 1 Safety information

f18ArrêtMettez l'appareil hors service avec la touche Marche/Arrêt (ill. 1/K). Le voyant rouge s'éteint.Plaque chauffante (Figure 1/N)Après

Page 11

f19• Installez l'appareil suffisamment loin de la cuisinière ou d'une friteuse car la présence de graisse peut provoquer un engorgement du c

Page 12 - Coffee part

2 1ABCDEFGHJKMNOL234822_949_386 KAM80.book Seite 2 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11

Page 13 - Coffee grinder

f20Protection de l’environnement2Elimination du matériel d’embal-lage Les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques et recyclables. Les matières

Page 14 - W on the product or on

l21lGeachte klant,Lees deze gebruiksaanwijzing aandach-tig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pa-gina's van deze

Page 15 - 1 Consignes de sécurité

l22worden uitgevoerd. Als gevolg van ondeskundig uitgevoerde reparaties kan een aanzienlijk gevaar ontstaan. Neem in het geval van reparaties con-tact

Page 16

l233Tijdens het maalproces kan het voorko-men dat het maalkanaal geblokkeerd raakt. Reinig in dit geval het maalka-naal en verander de maalinstelling.

Page 17 - Branchement sur le secteur

l240 Pak met uw vinger in het achterste greepje (afb. 12) en trek de beugel omhoog. De filterinzet is daarmee ontgrendeld en kan worden losgenomen om

Page 18 - Eléments pour le café

l253Indien nodig ontkalkingsprocedure herhalen. 0 Daarna doorloopproces met schoon water minstens tweemaal herhalen. 0 Koffiekan, deksel en filterinze

Page 19

i26iGentili clienti,Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e di osser-vare soprattutto le avvertenze di sicu-rezza ripo

Page 20 - W sur le produit ou son

i27specializzati. Le riparazioni non ese-guite correttamente possono compor-tare gravi pericoli. In caso di ripara-zione rivolgetevi al servizio assis

Page 21 - 1 Aanwijzingen m.b.t. de

i28Regolazione della finezza di macinazione (figura 7)Potete modificare la finezza di macina-zione per adattarla alla torrefazione dei chicchi. 0 Gira

Page 22

i29Piastra termica (figura 1/N)Dopo la bollitura la piastra termica mantiene caldo il caffè nella caraffa. 2 ore dopo la bollitura la piastra termica

Page 23 - Koffiegedeelte

3 567891011 12 1314 15ab822_949_386 KAM80.book Seite 3 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11

Page 24 - Ontkalken - zo blijft de kof

i30• Installate la vostra caffettiera automa-tica lontana da fornelli o friggitrici, poiché il grasso potrebbe provocare un’occlusione.• Tenete sempre

Page 25 - W op het product of

i31Smaltimento2Materiale di imballaggio I materiali di imballaggio sono ecologi-ci e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegna

Page 26 - 1 Avvertenze di sicurezza

e32eEstimada clienta,estimado clientePor favor, lea con atención las presen-tes instrucciones de uso. Observe ante todo las normas de seguridad que fi

Page 27 - Macinacaffè

e33cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir consi-derables peligros. En caso de repara-ción, sírvase consultar al Servicio

Page 28 - Collegare alla rete elettrica

e340 Gire el depósito del molinillo (Fig. 1/E) a la posición deseada.La posición ● (Fig. 7/a) es para los gra-nos claros y la posición ● (Fig. 7/b) pa

Page 29 - Portafiltro del caffè

e35Limpieza (es imprescindible ate-nerse a las instrucciones!)Limpieza del portafiltroEl portafiltro puede extraerse para pro-ceder a su limpieza y va

Page 30

e36a base de ácido fórmico ni tampoco descalcificadores en polvo. 1Llene de agua el depósito correspon-diente y añada a continuación el des-calcificad

Page 31 - W sul prodotto o sulla

p37pPrezado(a) clienteLeia com atenção este manual de ins-truções. Tenha especial atenção às ins-truções de segurança nas primeiras páginas deste manu

Page 32 - 1 Indicaciones de seguridad

p38zado ou por uma pessoa que tenha a qualificação para o fazer, para assim evitar qualquer tipo de perigo.• Qualquer reparação neste aparelho deve se

Page 33

p39Moinho de caféColoque grãos de café no depó-sito (figura 6)O moinho de café possui um depósito (figura 1/E), que mantém sempre o aroma dos grãos de

Page 34 - Conexión a la red eléctrica

d4dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise

Page 35 - Molinillo de café

p40DesligarDesligue o aparelho com o interruptor ligar/desligar (figura 1/K). A luz piloto vermelha apaga-se.Placa de aquecimento (figura 1/N)Depois d

Page 36 - W en el producto o en su

p41água condensada que pode provocar o entupimento.• Instale o aparelho a uma distância suficiente de fogões ou fritadeiras visto que a gordura pode p

Page 37 - 1 Instruções de segurança

p42Eliminação2Material de embalagem Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e recicláveis. As peças em plás

Page 38

s43sBästa kund!Bästa användare!Läs genom den här bruksanvisningen noga. Observera framför allt säkerets-anvisningarna på de första sidorna i denna bru

Page 39 - Ligação à rede eléctrica

s44• Apparaten far inte hanteras av perso-ner (inklusive barn) som är fysiskt, eller psykiskt handikappade eller som saknar erforderlig erfarenhet och

Page 40 - Moinho de café

s450 Ställ kaffekannan på varmhållnings-plattan. 0 Ställ ratten (bild 1/M) mot symbolen .0 Slå på bryggaren med strömbrytaren (bild 1/K).Den röda kont

Page 41

s460 Lås med ett spetsigt föremål (t.ex. med en kulpenna) upp kvarnkanalens lock (bild 1/G och bild 14) och dra bort framåt. 0 Sväng ut vattentillflöd

Page 42 - W no produto ou na em

s47beställa en ny kanna hos återförsälja-ren eller kundtjänsten. Tekniska dataNätspänning: 220 – 240 VEffektförbrukning: 900 - 1000 W;Den här produkte

Page 43 - 1 Säkerhetsanvisningar

q48qArvoisa asiakas,on suositeltavaa lukea käyttöohje huo-lellisesti läpi ennen laitteen käyttöön-ottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta

Page 44 - ● (bild 7/a) är för ljusa

q49• Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täy-sin kehittyneitä ta

Page 45 - Kaffekvarn

d5autorisierten Fachhändler.Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen wer-den.• Dieses

Page 46

q50Kahvinvalmistus valmiiksi jauhe-tusta kahvijauheesta3Voit valmistaa kahvia valmiiksi jauha-tetulla kahvilla.0 Täytä vettä. 0 Käännä kääntösuodatin

Page 47 - W på produkten eller

q510 Aseta suodatinpanos kääntösuodatti-meen puhdistuksen jälkeen. Käännä sanka toisinpäin (kuva 13). Täten suodatinpanos on taas lukittu. Varmista oi

Page 48 - 1 Turvallisuusohjeet

q52Huomio• Jos veden ulostulo tahattomasti on käännetty ulos, käännä se takaisin vapautusvivun (kuva 1/C) avulla (kuva 10).Mitä tehdä, jos...• kääntös

Page 49

c53cVážená zákaznice, vážený zákazníku,laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peè

Page 50 - Kahviosa

c54ku za pøípadné škody, které byly zpù-sobeny používáním pøístroje k jinému úèelu nebo nesprávnou obsluhou.• Tento pøístroj nesmìjí používat osoby (v

Page 51 - Kahvimylly

c55Pøíprava nápoje z mleté kávy3Mùžete pøipravit nápoj z mleté kávy.0 Doplòte vodu.0 Vysuòte držák filtru (obr. 1/B).0 Vložte filtraèní papír.0 Doplòt

Page 52 - W, joka on merkitty tuot

c56Mlýnek na kávuObèas (nejpozdìji pøi ucpání) je tøeba vyèistit výstupní žlab mlýnku na kávu, abyste odstranili mastné zbytky kávy. Postupujte násled

Page 53 - 1 Bezpeènostní pokyny

c57Co dìlat, když…• držák filtru nelze lehce nastavit do polohy pro spaøování?– Zkontrolujte správné nasazení filtraèní vložky!• káva vytéká pomalu do

Page 54 - ● (obr. 7/a) je urèena pro

58oSzanowni klienci,Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpie-czeñstwa, które podano n

Page 55 - Èást pro pøípravu kávy

o59zostaæ wymieniony przez producenta, wykwalifikowanego sprzedawcê lub personel z odpowiednimi kwalifikacjami.• Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane wy³¹cz

Page 56 - Mlýnek na kávu

d6Mahlgrad-Einstellung (Bild 7)Sie können den Mahlgrad verändern und der Bohnenröstung anpassen. 0 Vorratsbehälter (Bild 1/E) in die gewünschte Stellu

Page 57 - W na výrobku nebo jeho

o60M³ynekNasypywanie ziaren kawy do zasobnika (rysunek 6)M³ynek posiada zasobnik (rysunek 1/E), który utrzymuje przez ca³y czas œwie¿oœæ aromatu znajd

Page 58 - Szanowni klienci

o61Po zakoñczeniu mielenia, doprowadzenie wody odchyla siê automatycznie do pozycji parzenia i rozpoczyna siê proces parzenia, zielona lampka kontroln

Page 59 - Proces przygotowania

o620 Nasun¹æ ponownie pokrywê kana³u m³ynka (rysunek 1/G i rysunek 14) a¿ do zatrzaœniêcia. Odblokowanie nale¿y przy tym przytrzymaæ palcem w dole. Sp

Page 60 - ● (rysunek 7/a) jest prze

o63Dzbanek na kawêW przypadku rozbicia dzbanka na kawê mo¿na za dop³at¹ wymieniæ go na nowy u wykwalifikowanego sprze-dawcy lub w punkcie serwisowym,

Page 61 - M³ynek do kawy

h64hTisztelt Vásárló!Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót.Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az út-mutató elsõ lapjain közölt bizton

Page 62

h65kereskedõhöz. A gyártó nem vállal felelõsséget a nem rendeltetésszerû használat vagy helytelen kezelés miatt esetleg fellépõ hibákért.• A készülék

Page 63 - Recykling

h66kipróbálni, ez megfelelõ az általában kapható kávéfajtákhoz.3Õrlés közben elõfordulhat, hogy az õrlõcsatorna eltömõdik. Ebben az esetben tisztítsa

Page 64 - 1 Biztonsági tudnivalók

h67Tisztítás (ezt feltétlenül tartsa be!)Kávéfõzõ részKiürítéshez és tisztításhoz a szûrõ-betétet ki lehet venni.0 Fordítsa ki a kifordítható szûrõtar

Page 65

h680 A vízkõoldó oldatot hagyja kb. 15 percen át hatni a tartályban, majd kapcsolja be a készüléket.0 Miután a vízkõoldó oldat átfolyt, kapcsolja ki a

Page 66 - Csatlakoztatás a hálózati

r69rΑγαπητή πελάτισσα,αγαπητέ πελάτη,Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις ασφαλεία

Page 67 - Kávéõrlõ

d7Warmhalteplatte (Bild 1/N)Nach dem Brühvorgang hält die Warm-halteplatte den Kaffee im Glaskrug warm. 2 Stunden nach dem Brühvor-gang schaltet die W

Page 68 - Csomagolóanyag

r70από τους κόκκους καφέ. Σε αντίθετη περίπτωση δεν ισχύει η εγγύηση του προϊόντος.• Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής αυτής υποστε

Page 69 - 1 Υποδείξεις ασφαλείας

r71Τοποθέτηση του χάρτινου φίλτρου (Εικ. 4)0 Τραβήξτε το στρεφόµενο φίλτρο (Εικ. 1/B) προς τα έξω. 0 Τοποθετήστε στο στοιχείο του φίλτρου ένα χάρτινο

Page 70 - Προετοιµασία

r720 Τοπο θ ετήσ τ ε ένα χάρτινο φίλτρο. 0 Επαναφέρετε το στρεφόµοενο φίλτρο στην αρχική του θέση.0 Τοποθετήσετε την κανάτα πάνω στην πλάκα διατήρηση

Page 71 - ● (Εικ. 7/a) είναι για

r730 Απασφαλίστε το κάλυµµα του καναλιού του µύλου (Εικ. 1/G και Εικ. 14) µε ένα µυτερό αντικείµενο (π.χ. µε ένα στυλό) και τραβήξτε το προς τα µπρος.

Page 72 - Μύλος του καφέ

r743Αν χρειάζεται, επαναλάβετε τη διαδικασία αφαλάτωσης. 0 Στη συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία µε καθαρό νερό τουλάχιστον δύο φορές. 0 Ξεπλύνετε κα

Page 73 - Αφαλάτωση - Έτσι αυξάνεται

u75uÓâàæàåìûå ïîêóïàòåëè!Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Õðàíèòå ðóêî

Page 74 - Υλικό συσκευασίας

u76èçãîòîâèòåëü, ïðîäàâåö ïðèáîðà èëè ëèöî, îáëàäàþùåå ñîîòâåòñòâóþùåé êâàëèôèêàöèåé.• Ðåìîíò ïðèáîðà äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî ïîäãîòîâëåííûì ñïåöè

Page 75 - 1 Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå

u770 Ïîâåðíóòü îáðàòíî ïîâîðîòíûé ôèëüòð.Óñòàíîâêà êðóæêè äëÿ êîôå íà ïëèòêó äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè (ðèñ. 5)ÊîôåìîëêàÇàñûïêà êîôåéíûõ ç¸ðåí â ¸ìêîñòü ä

Page 76 - Âñòàâêà ôèëüòðîâàëüíîé

u780 Âêëþ÷èòü ïðèáîð êëàâèøåé «âêë./âûêë.» (ðèñ. 1/Ê). Çàãîðàåòñÿ êðàñíàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà.0 Íàæàòü êëàâèøó ïóñêà (ðèñ. 1/L).Ñðàçó æå íà÷èíàåòñÿ

Page 77 - ● (ðèñ. 7/a) — äëÿ

u790 Ïðîòðèòå êàíàë êîôåìîëêè ñóõîé ñàëôåòêîé.0 Îïîðîæíèòå áóìàæíûé ôèëüòð.0 Íàæìèòå íà âûêëþ÷àþùèé ðû÷àã (ðèñ. 1/C), ÷òîáû ïðèâåñòè óñòðîéñòâî, ïîäàþ

Page 78 - Êîôåìîëêà

d80 Den Vorratsbehälter der Kaffeemühle (Bild 1/E) hin und wieder von öligen Rückständen der Kaffeebohnen mit einem trockenen Tuch reinigen. Entkalken

Page 79

u80×òî äåëàòü, åñëè…• ïîâîðîòíûé ôèëüòð òðóäíî ïîâîðà÷èâàåòñÿ â ïîçèöèþ êèïÿ÷åíèÿ?— Ïðîâåðüòå ïðàâèëüíîñòüþ ðàñïîëîæåíèÿ ôèëüòðóþùåãî ýëåìåíòà.• êîôå

Page 80 - W íà èçäåëèè èëè íà åãî

81822_949_386 KAM80.book Seite 81 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11

Page 81

82822_949_386 KAM80.book Seite 82 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11

Page 82

83822_949_386 KAM80.book Seite 83 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11

Page 83

Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbHMuggenhofer Str. 135D-90429 Nürnberghttp://www.electrolux.de© Copyright by Electrolux822 949 386 - 02 - 0108Subjec

Page 84 - Share more of our thinking at

d9Entsorgung2Verpackungsmaterial Die Verpackungsmaterialien sind um-weltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeich-net, z.

Comments to this Manuals

No comments