KAM 80d Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühleg Coffee maker with integrated Coffee Millf Cafetière avec moulin à café intégrél Koffieautomaat met
g10gDear Customer,Please read these operating instruc-tions carefully. Above all please ob-serve the safety instructions on the initial pages of these
g11No responsibility can be accepted for any damage if the appliance is used incorrectly or for the wrong purposes.• This appliance is not intended fo
g12Connecting to the mains supply0 Insert plug into mains socket.Making coffee using ready ground coffee3You can make coffee using ready ground coffee
g130 Only clean the appliance using a damp cloth; never immerse it in water. Only the coffee jug and jug lid are dish-washer safe.Coffee grinderFrom t
g14What to do, if...• you are unable to swing the swivel fil-ter into the brewing position?– Ensure that the filter insert is cor-rectly positioned!•
f15fTrès chère cliente,très cher client,veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte des conseils de sécurité donné
f16• Si la ligne de cet appareil est endom-magée, elle doit absolument être échangée par le fabricant, son service-clientèle ou par des spécialistes a
f17en permanence toute la fraîcheur de l'arôme des grains de café. 0 Remplissez entièrement le bac et fer-mez-le correctement avec le couvercle.L
f18ArrêtMettez l'appareil hors service avec la touche Marche/Arrêt (ill. 1/K). Le voyant rouge s'éteint.Plaque chauffante (Figure 1/N)Après
f19• Installez l'appareil suffisamment loin de la cuisinière ou d'une friteuse car la présence de graisse peut provoquer un engorgement du c
2 1ABCDEFGHJKMNOL234822_949_386 KAM80.book Seite 2 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
f20Protection de l’environnement2Elimination du matériel d’embal-lage Les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques et recyclables. Les matières
l21lGeachte klant,Lees deze gebruiksaanwijzing aandach-tig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pa-gina's van deze
l22worden uitgevoerd. Als gevolg van ondeskundig uitgevoerde reparaties kan een aanzienlijk gevaar ontstaan. Neem in het geval van reparaties con-tact
l233Tijdens het maalproces kan het voorko-men dat het maalkanaal geblokkeerd raakt. Reinig in dit geval het maalka-naal en verander de maalinstelling.
l240 Pak met uw vinger in het achterste greepje (afb. 12) en trek de beugel omhoog. De filterinzet is daarmee ontgrendeld en kan worden losgenomen om
l253Indien nodig ontkalkingsprocedure herhalen. 0 Daarna doorloopproces met schoon water minstens tweemaal herhalen. 0 Koffiekan, deksel en filterinze
i26iGentili clienti,Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e di osser-vare soprattutto le avvertenze di sicu-rezza ripo
i27specializzati. Le riparazioni non ese-guite correttamente possono compor-tare gravi pericoli. In caso di ripara-zione rivolgetevi al servizio assis
i28Regolazione della finezza di macinazione (figura 7)Potete modificare la finezza di macina-zione per adattarla alla torrefazione dei chicchi. 0 Gira
i29Piastra termica (figura 1/N)Dopo la bollitura la piastra termica mantiene caldo il caffè nella caraffa. 2 ore dopo la bollitura la piastra termica
3 567891011 12 1314 15ab822_949_386 KAM80.book Seite 3 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
i30• Installate la vostra caffettiera automa-tica lontana da fornelli o friggitrici, poiché il grasso potrebbe provocare un’occlusione.• Tenete sempre
i31Smaltimento2Materiale di imballaggio I materiali di imballaggio sono ecologi-ci e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegna
e32eEstimada clienta,estimado clientePor favor, lea con atención las presen-tes instrucciones de uso. Observe ante todo las normas de seguridad que fi
e33cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir consi-derables peligros. En caso de repara-ción, sírvase consultar al Servicio
e340 Gire el depósito del molinillo (Fig. 1/E) a la posición deseada.La posición ● (Fig. 7/a) es para los gra-nos claros y la posición ● (Fig. 7/b) pa
e35Limpieza (es imprescindible ate-nerse a las instrucciones!)Limpieza del portafiltroEl portafiltro puede extraerse para pro-ceder a su limpieza y va
e36a base de ácido fórmico ni tampoco descalcificadores en polvo. 1Llene de agua el depósito correspon-diente y añada a continuación el des-calcificad
p37pPrezado(a) clienteLeia com atenção este manual de ins-truções. Tenha especial atenção às ins-truções de segurança nas primeiras páginas deste manu
p38zado ou por uma pessoa que tenha a qualificação para o fazer, para assim evitar qualquer tipo de perigo.• Qualquer reparação neste aparelho deve se
p39Moinho de caféColoque grãos de café no depó-sito (figura 6)O moinho de café possui um depósito (figura 1/E), que mantém sempre o aroma dos grãos de
d4dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise
p40DesligarDesligue o aparelho com o interruptor ligar/desligar (figura 1/K). A luz piloto vermelha apaga-se.Placa de aquecimento (figura 1/N)Depois d
p41água condensada que pode provocar o entupimento.• Instale o aparelho a uma distância suficiente de fogões ou fritadeiras visto que a gordura pode p
p42Eliminação2Material de embalagem Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e recicláveis. As peças em plás
s43sBästa kund!Bästa användare!Läs genom den här bruksanvisningen noga. Observera framför allt säkerets-anvisningarna på de första sidorna i denna bru
s44• Apparaten far inte hanteras av perso-ner (inklusive barn) som är fysiskt, eller psykiskt handikappade eller som saknar erforderlig erfarenhet och
s450 Ställ kaffekannan på varmhållnings-plattan. 0 Ställ ratten (bild 1/M) mot symbolen .0 Slå på bryggaren med strömbrytaren (bild 1/K).Den röda kont
s460 Lås med ett spetsigt föremål (t.ex. med en kulpenna) upp kvarnkanalens lock (bild 1/G och bild 14) och dra bort framåt. 0 Sväng ut vattentillflöd
s47beställa en ny kanna hos återförsälja-ren eller kundtjänsten. Tekniska dataNätspänning: 220 – 240 VEffektförbrukning: 900 - 1000 W;Den här produkte
q48qArvoisa asiakas,on suositeltavaa lukea käyttöohje huo-lellisesti läpi ennen laitteen käyttöön-ottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta
q49• Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täy-sin kehittyneitä ta
d5autorisierten Fachhändler.Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen wer-den.• Dieses
q50Kahvinvalmistus valmiiksi jauhe-tusta kahvijauheesta3Voit valmistaa kahvia valmiiksi jauha-tetulla kahvilla.0 Täytä vettä. 0 Käännä kääntösuodatin
q510 Aseta suodatinpanos kääntösuodatti-meen puhdistuksen jälkeen. Käännä sanka toisinpäin (kuva 13). Täten suodatinpanos on taas lukittu. Varmista oi
q52Huomio• Jos veden ulostulo tahattomasti on käännetty ulos, käännä se takaisin vapautusvivun (kuva 1/C) avulla (kuva 10).Mitä tehdä, jos...• kääntös
c53cVážená zákaznice, vážený zákazníku,laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peè
c54ku za pøípadné škody, které byly zpù-sobeny používáním pøístroje k jinému úèelu nebo nesprávnou obsluhou.• Tento pøístroj nesmìjí používat osoby (v
c55Pøíprava nápoje z mleté kávy3Mùžete pøipravit nápoj z mleté kávy.0 Doplòte vodu.0 Vysuòte držák filtru (obr. 1/B).0 Vložte filtraèní papír.0 Doplòt
c56Mlýnek na kávuObèas (nejpozdìji pøi ucpání) je tøeba vyèistit výstupní žlab mlýnku na kávu, abyste odstranili mastné zbytky kávy. Postupujte násled
c57Co dìlat, když…• držák filtru nelze lehce nastavit do polohy pro spaøování?– Zkontrolujte správné nasazení filtraèní vložky!• káva vytéká pomalu do
58oSzanowni klienci,Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpie-czeñstwa, które podano n
o59zostaæ wymieniony przez producenta, wykwalifikowanego sprzedawcê lub personel z odpowiednimi kwalifikacjami.• Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane wy³¹cz
d6Mahlgrad-Einstellung (Bild 7)Sie können den Mahlgrad verändern und der Bohnenröstung anpassen. 0 Vorratsbehälter (Bild 1/E) in die gewünschte Stellu
o60M³ynekNasypywanie ziaren kawy do zasobnika (rysunek 6)M³ynek posiada zasobnik (rysunek 1/E), który utrzymuje przez ca³y czas œwie¿oœæ aromatu znajd
o61Po zakoñczeniu mielenia, doprowadzenie wody odchyla siê automatycznie do pozycji parzenia i rozpoczyna siê proces parzenia, zielona lampka kontroln
o620 Nasun¹æ ponownie pokrywê kana³u m³ynka (rysunek 1/G i rysunek 14) a¿ do zatrzaœniêcia. Odblokowanie nale¿y przy tym przytrzymaæ palcem w dole. Sp
o63Dzbanek na kawêW przypadku rozbicia dzbanka na kawê mo¿na za dop³at¹ wymieniæ go na nowy u wykwalifikowanego sprze-dawcy lub w punkcie serwisowym,
h64hTisztelt Vásárló!Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót.Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az út-mutató elsõ lapjain közölt bizton
h65kereskedõhöz. A gyártó nem vállal felelõsséget a nem rendeltetésszerû használat vagy helytelen kezelés miatt esetleg fellépõ hibákért.• A készülék
h66kipróbálni, ez megfelelõ az általában kapható kávéfajtákhoz.3Õrlés közben elõfordulhat, hogy az õrlõcsatorna eltömõdik. Ebben az esetben tisztítsa
h67Tisztítás (ezt feltétlenül tartsa be!)Kávéfõzõ részKiürítéshez és tisztításhoz a szûrõ-betétet ki lehet venni.0 Fordítsa ki a kifordítható szûrõtar
h680 A vízkõoldó oldatot hagyja kb. 15 percen át hatni a tartályban, majd kapcsolja be a készüléket.0 Miután a vízkõoldó oldat átfolyt, kapcsolja ki a
r69rΑγαπητή πελάτισσα,αγαπητέ πελάτη,Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις ασφαλεία
d7Warmhalteplatte (Bild 1/N)Nach dem Brühvorgang hält die Warm-halteplatte den Kaffee im Glaskrug warm. 2 Stunden nach dem Brühvor-gang schaltet die W
r70από τους κόκκους καφέ. Σε αντίθετη περίπτωση δεν ισχύει η εγγύηση του προϊόντος.• Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής αυτής υποστε
r71Τοποθέτηση του χάρτινου φίλτρου (Εικ. 4)0 Τραβήξτε το στρεφόµενο φίλτρο (Εικ. 1/B) προς τα έξω. 0 Τοποθετήστε στο στοιχείο του φίλτρου ένα χάρτινο
r720 Τοπο θ ετήσ τ ε ένα χάρτινο φίλτρο. 0 Επαναφέρετε το στρεφόµοενο φίλτρο στην αρχική του θέση.0 Τοποθετήσετε την κανάτα πάνω στην πλάκα διατήρηση
r730 Απασφαλίστε το κάλυµµα του καναλιού του µύλου (Εικ. 1/G και Εικ. 14) µε ένα µυτερό αντικείµενο (π.χ. µε ένα στυλό) και τραβήξτε το προς τα µπρος.
r743Αν χρειάζεται, επαναλάβετε τη διαδικασία αφαλάτωσης. 0 Στη συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία µε καθαρό νερό τουλάχιστον δύο φορές. 0 Ξεπλύνετε κα
u75uÓâàæàåìûå ïîêóïàòåëè!Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Õðàíèòå ðóêî
u76èçãîòîâèòåëü, ïðîäàâåö ïðèáîðà èëè ëèöî, îáëàäàþùåå ñîîòâåòñòâóþùåé êâàëèôèêàöèåé.• Ðåìîíò ïðèáîðà äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî ïîäãîòîâëåííûì ñïåöè
u770 Ïîâåðíóòü îáðàòíî ïîâîðîòíûé ôèëüòð.Óñòàíîâêà êðóæêè äëÿ êîôå íà ïëèòêó äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè (ðèñ. 5)ÊîôåìîëêàÇàñûïêà êîôåéíûõ ç¸ðåí â ¸ìêîñòü ä
u780 Âêëþ÷èòü ïðèáîð êëàâèøåé «âêë./âûêë.» (ðèñ. 1/Ê). Çàãîðàåòñÿ êðàñíàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà.0 Íàæàòü êëàâèøó ïóñêà (ðèñ. 1/L).Ñðàçó æå íà÷èíàåòñÿ
u790 Ïðîòðèòå êàíàë êîôåìîëêè ñóõîé ñàëôåòêîé.0 Îïîðîæíèòå áóìàæíûé ôèëüòð.0 Íàæìèòå íà âûêëþ÷àþùèé ðû÷àã (ðèñ. 1/C), ÷òîáû ïðèâåñòè óñòðîéñòâî, ïîäàþ
d80 Den Vorratsbehälter der Kaffeemühle (Bild 1/E) hin und wieder von öligen Rückständen der Kaffeebohnen mit einem trockenen Tuch reinigen. Entkalken
u80×òî äåëàòü, åñëè…• ïîâîðîòíûé ôèëüòð òðóäíî ïîâîðà÷èâàåòñÿ â ïîçèöèþ êèïÿ÷åíèÿ?— Ïðîâåðüòå ïðàâèëüíîñòüþ ðàñïîëîæåíèÿ ôèëüòðóþùåãî ýëåìåíòà.• êîôå
81822_949_386 KAM80.book Seite 81 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
82822_949_386 KAM80.book Seite 82 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
83822_949_386 KAM80.book Seite 83 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbHMuggenhofer Str. 135D-90429 Nürnberghttp://www.electrolux.de© Copyright by Electrolux822 949 386 - 02 - 0108Subjec
d9Entsorgung2Verpackungsmaterial Die Verpackungsmaterialien sind um-weltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeich-net, z.
Comments to this Manuals