Aeg-Electrolux EA130 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee makers Aeg-Electrolux EA130. Aeg-Electrolux EA130 Uživatelský manuál

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 96
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
EA 1..
d Espressoautomat
g Automatic Espresso Machine
f Cafetière automatique expresso
l Automatische espressomachine
i Macchina per caffé espresso
e Máquina de espresso
p Máquina de Café Expresso Automática
s Automatisk espresso maskin
q Espressoautomaatti
u Àâòîìàòè÷åñêàÿ êîôåâàðêà ýñïðåññî
c Automat na espreso
o Ekspres ciœnieniowy
h Automata presszókávéfõzõ-gép
r Αυτόµατη συσκευή παρασκευής εσπρέσο
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Manual de Instruções
Bruksanvisning
Käyttöohje
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati utasítás
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
822_949_282 EA120.book Seite 1 Montag, 2. April 2007 7:25 19
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Summary of Contents

Page 1

EA 1..d Espressoautomatg Automatic Espresso Machinef Cafetière automatique expressol Automatische espressomachinei Macchina per caffé espressoe Máquin

Page 2

d10Entsorgung2 Verpackungsmaterial Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert-bar. Die Kunststoffteile sind gekenn-zeichnet,

Page 3

g11gDear Customer, Please read this instruction manual carefully. Please pay particular atten-tion to the safety instructions. Retain it for future re

Page 4 - 1 Sicherheitshinweise

g12• Follow the instructions referring to decalcification.• Do not immerse the appliance in water.Safety during repairsRepairs to electrical appliance

Page 5 - Espresso zubereiten

g133. Adding espresso grounds (figures 3, 4)0 Take the filter holder, fold back the fin-ger protector and place the 1-cup filter or the 2-cup filter i

Page 6 - 6. Espresso aufbrühen

g14Creating steam/frothing milk (Figures 10, 11)The hot steam can be used to froth milk for a cappuccino or to heat liq-uids.1. Switch on the applianc

Page 7 - Reinigung und Pflege

g150 Remove the plastic attachment and rinse both under running water (figure 14).0 Place the plastic attachment back into the drip tray. 0 Push the c

Page 8 - Entkalken

g16• the espresso is flowing out of the side of the filter holder:– Ensure that the filter holder has been placed in the retainer correctly.– Twist th

Page 9 - Technische Daten

f17fChère cliente,cher client,Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Veuillez prêter une attention toute particulière aux consignes d

Page 10 - W auf dem Produkt

f18Précautions de nettoyage• Avant d’effectuer des travaux de main-tenance ou avant de nettoyer l’appa-reil, assurez-vous qu’il est hors tension et dé

Page 11 - 1 Safety instructions

f193. Ajouter la mouture expresso(figures 3, 4)0 Saisissez le porte-filtre, rabattez la pro-tection des doigts et placez le filtre „1 tasse“ ou le fil

Page 12 - Making an espresso

23423421BARQPONEFUGJKLCSTHDM822_949_282 EA120.book Seite 2 Montag, 2. April 2007 7:25 19

Page 13

f20Créer de la vapeur/Faire mousser le lait (figures 10, 11)La vapeur bouillante peut servir à faire mousser le lait d’un Cappuccino ou à chauffer des

Page 14 - Cleaning and care

f21Grille récolte-gouttes et récolte-gouttesLorsque la jauge de niveau (figure 1/R) dépasse la grille du récolte-gouttes, le récolte-gouttes doit être

Page 15 - What to do if…

f22Que faire, si … • la température de l’expresso est trop basse:– Faites couler de l’eau chaude sans mouture d’expresso, mais avec filtre et porte-fi

Page 16 - W on the product or on

f23Protection de l’environnement2Elimination du matériel d’emballageLes matériaux d’emballage sont écolo-giques et recyclables. Les matières pla-stiqu

Page 17 - 1 Consignes de sécurité

l24lGeachte klant,wij verzoeken u deze gebruiksaanwij-zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwi

Page 18 - Préparer un expresso

l25Veiligheid bij reparatiesReparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kun

Page 19

l26het aandrukken tot de rand met gema-len espressokoffie gevuld is. Verwijder overtollige koffie van de rand van de zeef.3Druk de gemalen espressokof

Page 20 - Nettoyage et entretien

l270 Zet de draaiknop (afbeelding 1/E) naar links op het symbool . De groene tem-peratuurindicatie (afbeelding 1/C) knippert en het apparaat begint s

Page 21 - Détartrage

l28Als de gaten verstopt zijn:0 Schroef de koffiezetzeef met een munt los (afbeelding 15). 0 Verwijder koffiezetzeef en dichting (afbeelding 16/1) en

Page 22 - Données techniques

l29• er geen espresso naar buiten komt:– Controleer of de watertank gevuld is en correct is aangebracht.– Controleer of de zeefdrager correct in de ho

Page 23 - W sur le produit ou son

3 9108453161415131211675

Page 24 - 1 Veiligheidsvoorschriften

i30iGentile cliente,la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e di osser-vare soprattutto le avvertenze di sicu-rezza! Conserva

Page 25 - Espresso maken

i31• Non immergere mai l’apparecchio in acqua!Sicurezza nelle riparazioni Le riparazioni degli elettrodomestci possono essere effettuate esclusiva-men

Page 26

i323. Riempimento del caffè(figura3,4)0 Prendere il portafiltro, girare indietro il proteggidita e mettere nel portafiltro il filtro per 1 o 2 tazzine

Page 27 - Reiniging en verzorging

i331. Accendere l’apparecchio 0 Infilare la punta in dotazione sull’ugello di schiumatura (figura 10).0 Accendere l’apparecchio con /l’interruttore (f

Page 28 - Wat te doen als

i340 Togliere l’inserto di plastica e sciac-quare entrambi in acqua corrente (figura 14).0 Rimettere l’inserto di plastica nella vaschetta gocciolatoi

Page 29 - W op het product of

i35(grado di macinazione „medio“).– Rimuovere il calcare dalla macchina.• il caffè fuoriesce lateralmente dal por-tafiltro:– Assicurarsi che il portaf

Page 30 - 1 Avvertenze di sicurezza

e36eDistinguida cliente,distinguido cliente:sírvase leer atentamente estas instruc-ciones de uso. ¡Observe, sobre todo, las indicaciones para la segur

Page 31 - Preparazione dell’espresso

e37Seguridad en la limpieza• ¡Antes de proceder al mantenimiento o a la limpieza, cerciórese de que el apa-rato está desconectado y el conector separa

Page 32

e383. Introducir café molido(Fig.3,4)0 Tome el portafiltros, rebata la protec-ción para los dedos e inserte el filtro para 1 o para 2 tazas en el port

Page 33 - Pulizia e cura

e39Generar vapor/espumar leche (Fig. 10, 11)El vapor caliente se puede utilizar para espumar leche para capuccino, así como para calentar líquidos.1.

Page 34 - Cosa fare, se

d4dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise!

Page 35 - W sul prodotto o sulla

e400 Quite el inserto de material sintético y lave ambos elementos bajo el grifo (Fig. 14).0 Vuelva a colocar el inserto de material sintético en la b

Page 36 - 1 Indicaciones para la

e41• el espresso sale lateralmente del porta-filtros:– Cerciórese de que el portafiltros está insertado correctamente en el anillo de soporte.– Enrosq

Page 37 - Preparar espresso

p42pPrezado cliente,por favor leia atentamente as instru-ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instru

Page 38

p43Segurança na limpeza do aparelho• Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou de limpeza, asse-gure-se de que o aparelho se encontra des

Page 39 - Limpieza y conservación

p442. Ligar o aparelho0 Ligar o aparelho no botão de ligar/desligar (Figura 1/A). Acende-se o indicador luminoso de energia (Figura 1/B, vermelho) e o

Page 40 - Qué hacer cuando

p45necessário proceder a um esvazia-mento regular do tabuleiro de escoa-mento.7. Retirar o suporte do filtro(Figura 9)0 Rode o suporte do filto para a

Page 41 - W en el producto o en su

p46Limpeza (Figura 12 – 16)1Antes de proceder a qualquer limpeza desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação.Não lave nenhuma das co

Page 42 - 1 Instruções de Segurança

p47utilizar no mínimo 0,5 L de água. O agente descalcificador deve ser dose-ado de acordo com a quantidade de água utilizada.0 Retire a ficha da tomad

Page 43 - Preparar café Expresso

p48• o fluxo de passagem aumentar:– A moagem de café é demasiado grossa.– Certifique-se de que, foi colocada uma quantidade suficiente de café moído n

Page 44

s49sBästa kundLäs igenom denna bruksanvisning noga. Beakta framför allt säkerhetsan-visningarna! Spara den för framtida behov.Lämna även bruksanvisnin

Page 45 - Limpeza e cuidados a ter

d5Sicherheit bei ReparaturReparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebli

Page 46 - Descalcificação

s50Säkerhet vid reparationElektrisk apparatur får endast repareras av fackpersonal. Om Du försöker repa-rera apparaten utan nödvändiga fack-kunskaper

Page 47 - O que fazer em caso de…

s513Pressa inte espressokaffet hårt i filtret! Om Du gör så kan genomströmningen starkt förminskas. (Se även “Vad gör jag om ...”)3Om Du själv mal esp

Page 48 - W no produto ou na

s520 Du avbryter ångtillförseln genom att åter vrida väljarvredet (Bild 1/E) åt höger till läget “•”.0 Ställ undan den skummade vätskan och ställ ångv

Page 49 - 1 Säkerhetsanvisningar

s53AvkalkningOm espresson rinner ovanligt lång-samt genom filtret, är det dags för avkalkning.Vi rekomenderar att avkalka apparaten en gång i kvartale

Page 50 - Göra espresso

s54• genomströmningen ökar:– espressokaffet är för grovt malet:– Kontrollera att det finns tillräckligt med espressokaffe i filtret.• kaffemaskinen sl

Page 51

q55qArvoisa asiakas!Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolella. Kiinnitä erityistä huomiota turvaohjeisiin. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.Lu

Page 52 - Rengöring och vård

q56Turvallisuus korjattaessaSähkölaitteiden korjaukset tulee aina jättää ammatti-ihmisen tehtäväksi. Asiattomat korjausyritykset voivat aiheuttaa käyt

Page 53 - Vad gör jag om

q573Älä puserra espressojauhetta liian tiiviisti siivilään! Tämä voi haitata läpivirtausta. (Ks. myös kohtaa “Mitä tehdä, jos…”)3Jos jauhat itse espre

Page 54 - W på produkten eller

q58Tärkeää: Vaahdotussuutin ei saa koskettaa astian pohjaa, jotta höyryvirta ei tukkeutuisi.0 Höyryn tulo pysäytetään kääntämällä kääntövalitsin (kuva

Page 55 - 1 Turvaohjeet

q593Jos laitetta pitää kuljettaa hyvin kylmissä oloissa: 0 tyhjennä vesisäiliö.0 Kierrä kääntövalitsin (kuva 1/E) asentoon ja anna laitteen lämmetä e

Page 56 - Espresson valmistus

d63Nur EA 130: Wenn Sie Portionsbeutel benutzen, verwenden Sie das Sieb für Portionsbeutel (Bild 1/M und Bild 5).0 Füllen Sie Espressomehl in das Sieb

Page 57

q60• ns. crema-vaahto ei muodostu kunnolla:– Varmista, että siivilässä on riittävästi espressojauhetta.– Käytä aina tuoretta espressojauhetta.– Purist

Page 58 - Puhdistus ja hoito

u61uÓâàæàåìàÿ ïîêóïàòåëüíèöà, óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü!Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Ïðåæäå âñåãî îáðàòèòå âíèì

Page 59 - Mitä tehdä, jos…

u62• Íå ýêñïëóàòèðóéòå ìàøèíó áåç êàïåëüíîãî ïîääîíà èëè êàïåëüíîé ðåøåòêè!Ìåðû áåçîïàñíîñòè ïðè ÷èñòêå• Ïåðåä íà÷àëîì òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èëè ÷

Page 60 - W, joka on merkitty tuot

u630 Çàïîëíèòå ðåçåðâóàð ÷èñòîé, îáÿçàòåëüíî õîëîäíîé âîäîé.Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû óðîâåíü âîäû â ðåçåðâóàðå íàõîäèëñÿ íå íèæå îòìåòêè MIN (ìèíèìóì) è

Page 61 - 1 Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå

u640 Ïåðåâåäèòå ïîâîðîòíûé ñåëåêòîð (Ðèñ. 1/E) íà çíà÷îê . ×åðåç ìîëîòûé êîôå ýñïðåññî ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì íà÷íåò ïðîõîäèòü âîäà. 3Âñêîðå ïîñëå íà÷à

Page 62 - Ïðèãîòîâëåíèå êîôå

u653Äëÿ ïîëó÷åíèÿ òîíêîé êðåìîâîé ïåíêè ëó÷øå âñåãî èñïîëüçîâàòü ïðîõëàäíîå íåæèðíîå ìîëîêî.Ïðèãîòîâëåíèå êàïó÷÷èíîÇàëåéòå êîôå ýñïðåññî â áîëüøóþ ÷àø

Page 63

u660 Î÷èñòèòå çàâàðî÷íûé ôèëüòð òåïëîé âîäîé è ùåòêîé. 0 Ïðîìîéòå òåïëîé âîäîé óïëîòíåíèå. 3Åñëè íåîáõîäèìî òðàíñïîðòèðîâàòü ìàøèíó ïðè ìèíóñîâîé òåìï

Page 64 - Ïîëó÷åíèå ïàðà/Âçáèâàíèå

u67— ×óòü ñèëüíåå ñòÿíèòå äåðæàòåëü ôèëüòðà ñòîïîðíûì êîëüöîì.— Î÷èñòèòå êðîìêó äåðæàòåëÿ ôèëüòðà îò ìîëîòîãî êîôå ýñïðåññî.• êîôå ýñïðåññî ïåðåñòàë ò

Page 65 - ×èñòêà è óõîä

u682Ñòàðûé ïðèáîðÑèìâîë W íà èçäåëèè èëè íà åãî óïàêîâêå óêàçûâàåò, ÷òî îíî íå ïîäëåæèò óòèëèçàöèè â êà÷åñòâå áûòîâûõ îòõîäîâ.Âìåñòî ýòîãî åãî ñëåäóåò

Page 66 - ×òî äåëàòü, åñëè…

c69cVážená zákaznice,vážený zákazníku,pøeètìte si prosím pozornì tento návod k použití. Velmi dùležité jsou pøedevším bezpeènostní pokyny. Návod k pou

Page 67 - Óòèëèçàöèÿ

d7Dampf erzeugen/Milch auf-schäumen (Bild 10, 11)Der heiße Dampf kann zum Aufschäu-men von Milch für Cappuccino sowie zum Erhitzen von Flüssigkeiten v

Page 68 - W íà èçäåëèè èëè íà åãî

c70Bezpeènost pøi opravìOpravy elektrických pøístrojù smí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníci. Neodborné opravy mohou pro uživatele pøedstavov

Page 69 - 1 Bezpeènostní pokyny

c710 Sítko naplòte umletou kávou na espreso. Použijte:1 plnou odmìrku pro sítko na jeden šálek kávy, 2 plné odmìrky pro sítko na dva šálky kávy.0 Pìch

Page 70 - Pøíprava espresa

c720 Nastavte otoèný voliè (obr. 1/E) doleva do polohy . Jakmile zelený indikátor teploty (obr. 1/C) zaène blikat, zaøízení vyrábí páru. Na zaèátku m

Page 71

c730 Spaøovací sítko umyjte teplou vodou a kartáèkem. 0 Tìsnìní opláchnìte teplou vodou. 3Potøebujete-li automat pøepravovat pøi teplotì pod bodem mra

Page 72 - Èištìní a údržba

c74• pìna není tak dokonalá:– Zkontrolujte, zda je v sítku dostateèné množství kávy.– Vždy používejte jen èerstvou kávu.– Kávu stlaète jen lehce.• pøi

Page 73 - Co dìlat, když

o75oSzanowni Klienci!Prosimy o dok³adne zapoznanie siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi. Nale¿y zwróciæ szczególn¹ uwagê na wskazówki dotycz¹ce bezpiecz

Page 74 - W na výrobku nebo jeho

o76Bezpieczeñstwo podczas czyszczenia• Przed konserwacj¹ lub czyszczeniem nale¿y upewniæ siê, ¿e urz¹dzenie jest wy³¹czone i z gniazda wyci¹gniêta jes

Page 75 - 1 Wskazówki

o772. W³¹czanie urz¹dzenia0 W³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ w³¹cznika/wy³¹cznika (rys. 1/A). Œwieci siê kontrolka stanu pracy (rys. 1/B, czerwona), a tem

Page 76 - Przyrz¹dzanie espresso

o783Jeœli urz¹dzenie nie jest u¿ywane przez d³u¿szy czas, nie wkrêcaæ ponownie filtra. W ten sposób przed³u¿a siê ¿ywotnoœæ uszczelki na g³owicy zapar

Page 77

o79celu wyczyszczenia lub usuniêcia kamienia.Kratka ociekowa i korytko ociekoweJeœli wskaŸnik nape³nienia (rys. 1/R) wysunie siê powy¿ej kratki ocieko

Page 78

d80 Wischen Sie die Aufschäumdüse mit einem feuchten Tuch sauber. Mit der Wartungshilfe (Bild 1/H) können Sie den Düsenkopf zum Säubern oder Ent-kalke

Page 79 - Usuwanie kamienia

o800 Nastêpnie starannie wyczyœciæ zbiornik wody.0 Nape³niæ zbiornik œwie¿¹ wod¹ i przepuœciæ j¹ w ca³oœci przez uk³ad. Przy silnym osadzie kamienia n

Page 80 - Recykling

o812 Wyeksploatowane urz¹dzenieSymbol W na produkcie lub na opakowaniu oznacza, ze tego pro-duktu nie wolno traktowaæ tak, jak innych odpadów domowych

Page 81

h82hTisztelt Vásárlónk!Kérjük, alaposan olvassa át ezt a használati utasítást. A biztonsági tudnivalókat mindenképpen tartsa be! Õrizze meg a használa

Page 82 - 1 Biztonsági tudnivalók

h83JavításAz elektromos készülékeket csak szakember javíthatja. A szakszerûtlen javítások komoly veszélyt jelenthetnek a felhasználóra.Ha a hálózati c

Page 83 - Presszókávé készítése

h840 Tegyen a szitába kávéõrleményt. Az 1 csészés szitához egy teljes mérõkanálnyi, a 2 csészés szitához 2 teljes mérõkanálnyi kávét tegyen a szitába.

Page 84

h852. Gõzfejlesztés / tej felhabosítása0 Töltse bele a tejet vagy a hevítendõ folyadékot egy hõálló edénybe.0 Merítse bele a habosítófúvókát a tejbe v

Page 85 - Tisztítás és gondozás

h86A forrázókávétartály tisztításaA forrázókávétartály, amelyen át a forró víz áramlik, a forrázófejben található. Idõnként nézze meg, hogy a kávérész

Page 86 - Mit tegyünk, ha

h87– Kicsit szorosabban csavarja be a kávétartálytartót a foglalatba.– Tisztítsa meg a kávétartálytartó peremét a kávéõrleménytõl.• nem jön a kávé?– G

Page 87 - Ártalmatlanítás

r88rΑγαπητή πελάτισσα,αγαπητέ πελάτη,Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυ

Page 88 - 1 Υποδείξεις ασφαλείας

r89Ασφάλεια κατά τον καθαρισµό• Πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισµό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη και ότι το βύσµα δεν είναι στη

Page 89 - Προετοιµασία εσπρέσο

d9Bei starker Verkalkung den Vorgang wiederholen.0 Nach dem Entkalken Brühsieb und Dichtung wieder einsetzen.Was tun, wenn ...• die Espressotemperatur

Page 90

r902. Ενεργοποίηση της συσκευής0 Ενεργοποιήστε τη συσκευή µε το διακόπτη On/Off (εικόνα 1/A). Η ένδειξη λειτουργίας (εικόνα 1/B, κόκκινο) ανάβει και η

Page 91 - Καθαρισµός και φροντίδα

r91παρασκευάζεται µε φρέσκο νερό. Με τον τρόπο αυτόν, απολαµβάνετε πάντοτε τη γεµάτη γεύση του εσπρέσο. Γι' αυτό πρέπει να αδειάζετε τακτικά το δ

Page 92 - Καθαρισµός (εικόνα 12 – 16)

r92σύστηµα για 10 δευτερόλεπτα περ. χωρίς να περιέχει αλεσµένο εσπρέσο, για να αποφευχθεί η συσσώρευση κόκκων καφέ. Ακολουθήστε τα βήµατα που περιγράγ

Page 93 - Αφαλάτωση

r93ΑφαλάτωσηΑν κατά την παρασκευή ο εσπρέσο διέρχεται πολύ αργά από το φίλτρο, τότε πρέπει να γίνει αφαλάτωση.Συνιστούµε την αφαλάτωση της συσκευής κά

Page 94 - Απόρριψη

r94– Βεβαιωθείτε ότι το κουµπί επιλογής (εικόνα 1/E) έχει περιστραφεί προς τα δεξιά στη θέση .– Μην πιέζετε δυνατά τον αλεσµένο εσπρέσο στο µεταλλικό

Page 95

95822_949_282 EA120.book Seite 95 Montag, 2. April 2007 7:25 19

Page 96

Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbHMuggenhofer Str. 135D-90429 Nürnberghttp://www.electrolux.de© Copyright by Electrolux822 949 282 - 04 - 0407822_9

Comments to this Manuals

No comments