^zér áaa-6óaa, 0;(a(Za% aZ^ayeA;,
^zer dg%%-&(#áMa& ^a; re^ö
r&;6%,
iBz
&
rea%Ze@
|
ca%Á%a
Wy
ZörZe?z2&,
|
Aógr&r ö(e%-Aa(a% Ö3gz%#Z%&&
/%;aW
Zea^MyeÁ; vaay emteré^
|
é& A;oZompa7,
caeMgrJ^eZ,
|
Aoaaz% M?zcaZ,
rw^
Zá%co%
ca/rm/;ö^^,
caöröMW?zeA.|az Wz;aro^&a%. |(7(y /oa;á^
gaz( a
re^ea^|eZz)e-
grez%^2.
|
A^o moa(
|
%ay
%'a
%;a%
|
a
&ögaea%M^5e%,
|
Aoay
a y^^^r
|
iZ/g^ve
a
^óraY^,
a^2
|
a
marM(,
marAa/dM^
ga a
^»azMÓ/^Á%í( őrz»,
|
az ö@gz6ogr^&Z^
AMazcmö(-Aarm%%c
|
ayárme^W.
j
Jáz ifccdto%
<f%rroÁ^a(,
|
caörmW,
|
6öZmÁ^Z,
|
aAoZ va%
|
marAa oaay ^gzfz^^^ráa,
|
oáa
5g
/oa
me%%%,
j
a
aazda
|
m€Á;H?MÍ;;a
J&eá"
borraZ.
|
Jlf^Axw
mdr %e?% (%%?*a&
m%%,
|
a&tor
|
va% MaToÁ; eay
|
eá^y,
a5&a 6eZeő%^ ^%r Z#er oaay ??wíő/eZ
Z*(er
6or(.
|
^áA;Á;or
az a
|
ydazfor Aazat;»8z*
ea
o(^
a
caaMgrayáop
|
eZ/oayaaaza
|
ȇ&;eZ.
|
Elmondta
:
Bősze István
52
éves földműves Egeraracsán (Zala
m.).
A
hangfelvételt magnetofonnal készítette, átírta
és
közzéteszi
HEGEDŰS LAJOS
A szlovákiai nyelvatlaszgyűjtés tájszóanyaga
A Magyar Nyelv 1954-i évfolyamában (L: 212—21
;
501—6) közöltük
1952.
őszén Szlovákia
hét
magyar nyelvű községében végzett nyelvatlasz-
gyűjtésünk táj szóanyagát.
1954
tavaszán, illetőleg őszén újabb tíz község-
ben végeztünk gyűjtést. Ennek
az
útunknak nyelvészeti tanulságait
a
folyó-
irat 1955. évfolyamában
(LI,
503—11) ismertettük. Következő közleményünk
ennek
a
gyűjtésnek
a
tájszóanyagából való.
A szavak után zárójelbe tett rövidítések
a
következő községeket jelzik :
M.
=
Magyarhegymeg
;
Cs.
=
Csúcsom
;
J.
=
Jánok
;
Sz.
=
Nagyszalánc
;
D.
==
Deregnyő
;
Csü.
=
Csütörtök
;
L. =
Barslédec
;
Ba =
Bajka
;
Csá.
=
Csáb.
;
Mb.
=
Magyarbőd.
A
községnevek rövidítése vagy
az
egyes szavak
mellett található r. betűvel
a már
elavulóban levő, régies alakokat jelezzük.
A közölt anyag kiválogatása egyébként ugyanolyan szempontok szerint
történt,
mint
az
előző közléskor (vö. MNy.
L,
212).
a6a;áoc
(Sz.),
a6a;á"o8
(Csü.),
á&a;á'og áaac&á
(M.),
^^c
(Cs.),
aaáca
(Sz.),
(L.)
:
kétszeres (búza és rozs kéve- a&dc
(D.),
agráci
(Csü.),
aaáca
(L.,
rékvetése).
Ba.),
Aaáca
(Csá.),
a&ác
(Mb.):
akác.
a&aro%
aza&wma
(L.),
ábardf @zaZaM%á áayacg^a
(D.,
Sz.), áayáca&á
(Cs.),
(Ba),
áMrf @zaZo%Má
(Csá.),
o6amZ( aaygcatá
(Mb
)
:
1.
veteményes
azáZoMá
(Mb.),
aW
Wa, gÁy^
^o&a
ágy,
2.
priccs (Mb.)
;
vö.
<%yyi&a
(Csü.)
:
abált szalonna. áYy&a.
a6Za,
aWaz)ag
(Csü.):
zabla.
á^yázaa
(Mb.)
:
alom.
aöroazf(Cs.):
abrosz;
á&roaz(Csá.):
aayia(Ba.):
agyag.
a tehén lebernyege. ágryitá (L.): priccs
;
vö.
dayacata.
acs&ó
(D.),
acaW (L.)
:
zacskó;
vö. a;a,
aze&era^a
(Sz.):
az
ökrösszekér
5aca&d, zaácgW. rúdja.
173
Comments to this Manuals